Jan 14, 2020 18:33
4 yrs ago
1 viewer *
English term
Camel's nose
English to Persian (Farsi)
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
The camel's nose is a metaphor for a situation where the permitting of a small, seemingly innocuous act will open the door for larger, clearly undesirable actions.
Proposed translations
(Persian (Farsi))
5 -1 | گل بود به سبزه نیز آراسته شد. | Mokhtar Jamalpur |
5 +1 | اگر رو بدهی آسترم را هم میخواهد | Marzieh Izadi |
4 -1 | قوز بالا قوز | Habibulla Josefi |
Proposed translations
-1
33 mins
Selected
گل بود به سبزه نیز آراسته شد.
. به طعنه در مورد زیادتر شدن عیب کار گفته می شود یعنی: خیلی کم عیب و مشکل داشت یکی دیگر هم اضافه شد.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-01-14 20:38:47 GMT)
--------------------------------------------------
http://ghahramana.blogfa.com/post/269
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-01-14 20:38:47 GMT)
--------------------------------------------------
http://ghahramana.blogfa.com/post/269
Peer comment(s):
disagree |
Mohammad Rostami
: http://www.proz.com/kudoz/farsi-persian-to-english/poetry-li...
37 mins
|
این اصطلاح یا عبارت به همین صورت در اکثر شعر ها و متون مختلف به کار رفته.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
7 mins
قوز بالا قوز
قوز بالا قوز
Peer comment(s):
disagree |
Mohammad Rostami
: http://fas.proz.com/kudoz/farsi-persian-to-english/general-c...
1 hr
|
+1
43 mins
اگر رو بدهی آسترم را هم میخواهد
.
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2020-01-14 19:17:15 GMT)
--------------------------------------------------
رو که بدهی آسترش را هم می خواهد
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2020-01-14 19:17:15 GMT)
--------------------------------------------------
رو که بدهی آسترش را هم می خواهد
Peer comment(s):
agree |
Mohammad Rostami
: A situation where the permitting of some small act will lead to a larger undesirable act or circumstance
34 mins
|
Exactly. Thanks!
|
Discussion
ریسک مخفی
بهتر است شما هم اینطور ترجمه کنید عمل او دارای ریسک مخفی است.
احتیاط شرط عقل است:
انسان عاقل و خردمند در هر کاری جانب احتیاط را رعایت می کند.
Camel's toe
چنین مفهومی داشته باشد!
اما در رابطه با ریسک کردن و خطر کردن چند عبارت فارسی هست که میتوانید استفاده کنید.
چوب به لانه زنبور كردن: کارهای خطرناک انجام دادن
زدن و نگرفتن (زدیم و نگرفت) : كسی كه خود را به خطر بیاندازد و نتیجه ای نداشته باشد .
camel's toe
هست، یعنی این سرمایه گذاری که انجام می دهی الان تأثیری ندارد، ولی ریسک زیادی دارد و ممکن است کل سرمایه ات را از دست بدهی.