Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
a gnome to go to
German translation:
um nach Hause zu gehen
Added to glossary by
Arkadiusz Witek
Oct 21, 2008 21:58
15 yrs ago
1 viewer *
English term
a gnome to go to
English to German
Other
Idioms / Maxims / Sayings
offenbar ein Witz, dessen Pointe mir abgeht:
What did one gnome say to the other? I haven't got a gnome to go to.
Danke für Aufklärung!
What did one gnome say to the other? I haven't got a gnome to go to.
Danke für Aufklärung!
Proposed translations
(German)
Change log
Nov 4, 2008 07:38: Arkadiusz Witek Created KOG entry
Proposed translations
+2
14 mins
Selected
um nach Hause zu gehen
gnome ist home.
Peer comment(s):
agree |
Anja C.
: ich hab kein Zuhause
3 mins
|
agree |
Ingeborg Gowans (X)
: so isses
38 mins
|
neutral |
Cilian O'Tuama
: but no Wortspiel
2 hrs
|
agree |
Edith Kelly
: mit Anja, Zwerge mit Sprachfehler
6 hrs
|
disagree |
Rolf Keiser
: ein Gnom (Erdgeist) hat nichts mit einem Haus zu tun
10 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
2 hrs
Ein haus wo man hin gehen kann.
I am confident this is the correct translation
Peer comment(s):
disagree |
Nicole Schnell
: CL5 for three mistakes in one sentence? 1. "Haus" (capitalized), 2. Comma is missing, 3. "hingehen" is one word
18 mins
|
disagree |
Rolf Keiser
: Sorry, but a gnome has nothing to do with a house
7 hrs
|
agree |
David Moore (X)
: Though I have to agree that the grammar is rather less than perfect, I'm sure Nicole didn't mean to be quite so unkind, so I'm agreeing just to even up the balance a little. Basically, you are right, anyway...
8 hrs
|
neutral |
Cilian O'Tuama
: agree with Nicole - CL5 answers must be perfect
1 day 23 mins
|
-1
10 hrs
ein Gnom zum hingehen/ansprechen
Ich verweise an ein vor Jahren über die Schweizer Bankenwelt geschriebenes Buch "The Gnomes of Zurich". Gnome sind heinzelmännchenartige, geheimnissvolle Wesen (Erdgeister).
vgl. auch Eintragungen in Wikipedia: "The Gnomes of Zurich"
Das Ganze hat also nichts mit "home" zu tun!!
vgl. auch Eintragungen in Wikipedia: "The Gnomes of Zurich"
Das Ganze hat also nichts mit "home" zu tun!!
Peer comment(s):
disagree |
David Moore (X)
: Sorry, GC, but it does...it's just a cockney dialect with which you are clearly unfamiliar. See the explanation under "ATA".
20 mins
|
admit I am unfamiliar with colloquial British English (just US slang) but the idiom did recall the identification with Swiss bankers
|
1 day 11 hrs
Hab hinterm Berg kein Haus um hinzuwandern
Zwar kein Wortspiel, aber dafür reimt sichs. In Anlehnung an Schneewittchen.
Was sagt ein Zwerg zum anderen? Hab hinterm Berg kein Haus um hinzuwandern.
Was sagt ein Zwerg zum anderen? Hab hinterm Berg kein Haus um hinzuwandern.
1 day 14 hrs
nimm' noch einen / ist doch für jeden was dabei
Vielleicht reicht ja irgendeine nette Äußerung, da ja argumentative Stringenz beim Bargespräch verzichtbar ist.
Peer comment(s):
neutral |
David Moore (X)
: Familiarity with bars in the UK would help...Jokes are (or were) always on the menu/repertoire, as I recall...
7 mins
|
You're right - it takes one to know one. Regards.
|
Discussion
Well done Nesrin: you really should post an answer - even if it's not in German...
www.jaguarforum.co.uk/viewtopic.php?p=184622&sid=6263b11c48...
own up, i'm a gnome,... "haven't you got an 'ome to go to?" www.lyricsdatabase.gen.tr/104175/The_Laughing_Gnome.html
Guy walks into a pub and..
Search the internet for +"a gnome"+"an ome" and you'll be pretty certain that it's a cockney play on words.