May 31, 2001 02:38
23 yrs ago
English term

the greater of license fee

English to German Law/Patents
The liability of XX, its affiliates and licensors, whether in contract, tort or otherwise, arising out of or in connection with the Software or Documentation made accessible hereunder or otherwise under this Agreement or the Agreement shall not exceed, in the aggregate, the greater of license fee you paid for the Software, or $5,000.00.

Proposed translations

3 hrs
Selected

Haftung in Höhe der Lizenzgebühr oder 5000, falls LG unter 5000

Meine Vorgänger haben meiner Meinung nach den Text nicht ganz verstanden.

Der Sinn ist:
Die Haftung ist beschränkt auf die Höhe der Lizenzgebühr oder 5000 $, falls die Lizenzgebühr unter 5000 $ liegt.

Dies ist nicht die Übersetzung des ganzen Satzes, aber den überlasse ich dir...:-))
Reference:

common sense

Peer comment(s):

Beate Boudro (X)
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke"
41 mins

den höheren Betrag der Lizenzgebühren

Hi !

(...) soll nicht den höheren Betrag der Lizenzgebühren überschreiten (...)

You have to insert a word after "greater" in German, I would say, so that the sentence will sound right.

Licence = Lizenz
fee = Gebühr, Entgeld, etc.

Zahn, Bank- und Börsenwesen

Best wishes,
Connie
Reference:

Zahn W�rterbuch

Something went wrong...
3 hrs

soll die lizenzgebühr nicht überschreiten und ist zusätzlich auf ...begrenzt

Der Gesamtbetrag der Haftung ... soll die für die Software bezahlte Lizenzgebühr nicht überschreiten, und ist (zusätzlich) auf USD 5000 begrenzt. Sprich, wenn man 2000 Dollar Lizenzgebühr gezahlt hat, ist die Haftung auf 2000 Dollar begrenzt, wenn man 10\'000 Dollar gezahlt hat, auf 5000.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search