Jan 3, 2020 10:50
4 yrs ago
4 viewers *
English term

underlying truth

English to German Social Sciences Psychology
Objectivity is a commitment to trying to find out how thing really are by investigating beyond first impressions
and looking for the "underlying truth" of things.

"zugrunde liegende Wahrheit" finde ich schrecklich. "Tiefere Wahrheit" gibt es schon für "deep(er) truth"
Derzeit neige ich zu "eigentliche Wahrheit"

Im Angebot ist auch "dahinterliegende Wahrheit" (hmmpff)

was meint ihr ?
Vielen Dank im voraus und ein sehr angenehmes Jahr 2020.

Discussion

Rita Utt (asker) Jan 13, 2020:
Wahres Wesen der Dinge gefällt mir gut.
Verborgene Wahrheit hätte mir auch gut gefallen, aber wenn man das googelt stößt man auf lauter Krimititel.
Björn, stell deinen Vorschlag doch als Antwort ein. Vielen Dank an alle.
Expertlang Jan 6, 2020:
ich würde für "eigentliche Wahrheit" plädieren, denn "underlying2 ist meiner Meinung nach nicht gleich "darin enthalten".

Siehe auch hier https://books.google.co.uk/books?id=LRUsAwAAQBAJ&pg=PT379&lp...
Veronika Neuhold Jan 5, 2020:
truth ~ Wahrheit "Underlying truth" steht unter Anführungszeichen. Entweder man nimmt "zugrunde liegende Wahrheit" und setzt das auch im Deutschen unter Anführungszeichen oder übersetzt frei und kann u. U. getrost sowohl auf Anführungszeichen als auch auf "underlying" verzichten. Statt "Wahrheit" ginge dann m. E. auch "Realität" oder "Tatsachen":
"Objektivität ist das Bestreben herauszufinden, wie die Dinge wirklich sind, indem man sie über den ersten Eindruck hinausgehend untersucht mit dem Ziel, der Realität (der Wahrheit, den Tatsachen) möglichst nahe zu kommen."
Schtroumpf Jan 3, 2020:
Sehe ich nicht so Die zugrundeliegenden Tatsachen bringen einen Augenschein hervor. Ergo ist das eine ursächliche Beziehung. Aber egal, Hauptsache, wir bleiben beim Thema. Ich wollte nur darlegen, warum grundlegend m.E. hier nicht passt.
Johannes Gleim Jan 3, 2020:
@ Schtroumpf 'underlying truth' of things' muss hier als eine fundamentale Grundlage betrachtet werden, als eine unumstößliche Tatsache und nicht als kausaler Zusammenhang. Das entspricht auch den grundlegenden Erkenntnissen der Psychologie. // Da Wahrheit nur absolut gesehen werden kann und es keine persönlichen 'Wahrheiten' gibt, sonder nur persönliche Ansichten und Meinungen dazu, muss 'underlying' genau dies ausdrücken, ergo nicht einer Diskussion als Statement zugrunde legen. Im Kontext wird versucht, den grundlegenden Wahrheiten (Tatsachen) näherzukommen, oder anders ausgedrückt: Nicht x-beliebige 'Wahrheiten' (in Wirklichkeit bloße Annahmen) zugrundezulegen, sondern die grundlegenden Tatsachen zu finden.
Steffen Walter Jan 3, 2020:
Schon richtig, Johannes, nur ... ... dürfte dieser Unterschied auch allen klar sein, denn "zugrunde legen" wurde zuvor von niemandem in der Diskussion genannt/thematisiert und ist hier auch nicht relevant.
Schtroumpf Jan 3, 2020:
Jedenfalls nicht grundlegend Johannes, grundlegend hat mit der hohen Bedeutung zu tun (grundlegende Erkenntnisse zu einem Thema, z.B.). Zugrundeliegend hingegen zielt auf eine kausale Relation. Zugrundelegen war hier gar nicht im Gespräch, da unzutreffend.
Womöglich hat die englische Grammatik hier etwas suggeriert, was im Deutschen anders funktioniert.
Johannes Gleim Jan 3, 2020:
Kleiner Unterschied: zugrunde legen und zugrunde liegen.
Das eine wird gerade getan und das andere ist bereits vorhanden.
Auch 'underlying' ist schon vorhanden.

Beispiel: "Diesem grundlegenden Unterschied liegen folgende Ursachen zugrunde".
Schtroumpf Jan 3, 2020:
Wenn schon keine Wahrheit greifbar ist... wie wäre es damit:
herauszufinden zu versuchen, was es mit den Dingen jenseits des Augenscheins auf sich hat???
Ansonsten würde ich für underlying evtl. "eigentlich" ins Auge fassen. Aber zugrundeliegend gefällt mir ebenfalls gut.
Steffen Walter Jan 3, 2020:
Nicht ganz Die Schreibung "zu grundeliegen(d)" ist (zumindest laut Duden) falsch. Dieser empfiehlt "zugrunde liegen" und nennt als Alternative noch "zu Grunde liegen" (was für mich optisch wegen der "auseinandergerissenen" Schreibung sehr gewöhnungsbedürftig ist). Siehe https://www.duden.de/rechtschreibung/zugrunde_liegen
Karin Monteiro-Zwahlen Jan 3, 2020:
zu grundeliegende Wahrheiten (laut Duden auch: zu Grunde liegende Wahrheiten)
Björn Vrooman Jan 3, 2020:
PS Der Witz ist, ich wollte eigentlich bei den Konzepten unten ergänzen, dass wir sonst noch bei Thomas von Aquin landen. Und da schaue ich schnell Pieper nach und wo führt mich das hin: https://studylibde.com/doc/6541228/berthold-wald-thomas-inte...

Kurzum: zur Thomas-Interpretation =)

Einen schönen Freitag zusammen!
ibz Jan 3, 2020:
@Björn Dein Fazit ist überzeugend und ja, letztlich ist die Aussage nicht wirklich logisch ;-)
Björn Vrooman Jan 3, 2020:
Hallo Steffen, hallo ibz Pieper ist mir zu modern (Scherzl). Ich will auch nicht behaupten, dass Wahrheit gar nicht vorkommt; deshalb sagte ich lediglich versteift, im Sinne von, dass ich bei Ritas Vorschlägen nur einen Austausch des Adjektives sehen konnte. Allerdings ist es auch in umgekehrter Sprachrichtung nicht unüblich, dass das Adjektiv mal zum Substantiv, mal zum Gerundium wird.

Philosophie, Psychologie und Soziologie berühren meinen ehemaligen Studienbereich und meiner (persönlichen) Erfahrung nach wird das meist etwas anders formuliert.

Verkompliziert wird das Ganze dadurch, dass man auch von objektiver und subjektiver Wahrheit spricht. Was macht man dann?

Wenn du bei GoogleBooks nach dem jetzigen Vorschlag suchst, kommst du schnell zu theologischen Konzepten. In diesem Kontext würde ich das nicht bevorzugen.

Das wahre Wesen der Dinge würde auch womöglich eher zu "how things really are" passen. Kann Rita nun nichts für, aber der Originalsatz ist eher ein Zirkelschluss. Das doppelte (repetitive) "things" ist dafür ein Indiz.

Man soll mehr über das wahre Wesen der Dinge herausfinden, indem man nach dem "wahren Wesen der Dinge" sucht? Super Satz. Den hätte jeder Lehrer gestrichen.

Grüezi!
ibz Jan 3, 2020:
@Björn Dein Vorschlag klingt gut, aber die «Wahrheit der Dinge» ist durchaus auch ein philosophisches Konzept (Pieper).
Steffen Walter Jan 3, 2020:
@Björn Auch dir ein frohes neues Jahr, und danke für die gedankliche "Weitung", die hier durchaus hilfreich sein kann. "Das (eigentliche/wahre) Wesen der Dinge" würde dann "the underlying truth of things" entsprechen.
Björn Vrooman Jan 3, 2020:
Kurzer Einwurf... ...sehe das gerade, habe aber noch viel zu tun (trotzdem frohes neues Jahr!). Ich weiß nicht, warum sich auf das Substantiv "Wahrheit" versteift wird. Ein bisschen mehr Hegel wäre angebracht, sonst wird das meines Erachtens nach nichts, da es meiner Meinung nach hier nicht direkt um "wahr oder falsch" geht: http://www.zeno.org/Philosophie/M/Hegel, Georg Wilhelm Fried...

Das Wahre/Wirkliche, das wahre Wesen (der Dinge), die tatsächlichen (und nicht nur scheinbaren) Verhältnisse. So in etwa.

Beste Grüße
Steffen Walter Jan 3, 2020:
Ja, oder ... ... "... versuchen, die (eigentlich) in den Dingen liegende/verborgene Wahrheit zu erkennen".
ibz Jan 3, 2020:
Dein eigener Vorschlag ... Ich finde «eigentliche Wahrheit» ganz gut!
Steffen Walter Jan 3, 2020:
Ja ja, ... ... das berühmt-berüchtigte, aber so was von übersetzt klingende "dahinter" ;-) The truth behind, the idea behind, the strategy behind ...

Dir und allen ein schönes neues Jahr!

Proposed translations

12 days
Selected

wahre Wesen (der Dinge)

Zuerst einmal denke ich, dass der Satz in verkürzter Form schlicht besser klingen würde. Selbst wenn man nach "impressions" einen Punkt setzt, ändert sich am Inhalt nichts. Der nachgehende Teil ist schlicht eine Wiederholung bzw. eine Redundanz. Knackig formuliert ist das meiner Meinung nach nicht (da kannst du aber natürlich nichts für, Rita).

Ich würde hier, wenn es der Kontext denn so zulässt, aufgrund der Probleme, die sich aus der Subjektivität bzw. Objektivität des Wahrheitsbegriffs ergeben, lieber mit dem Adjektiv arbeiten, bei dem sich die Vagheit, oder auch Bildhaftigkeit, der Aussage eher aufrechterhalten lässt.

Einen Text zu den oben erwähnten Schwierigkeiten gibt es übrigens u.a. vom Institut für Psychologie der TU Chemnitz: https://www.tu-chemnitz.de/hsw/psychologie/professuren/metho...

Wenn man aus dem Substantiv ein Adjektiv macht, ist dann natürlich für das Adjektiv auch ein Substantiv eine denkbare Variante zur Komplettierung. Das Wesen passt laut Duden dazu:
"etwas, was die Erscheinungsform eines Dinges prägt, ihr zugrunde liegt, sie [als innere allgemeine Gesetzmäßigkeit] bestimmt"
https://www.duden.de/rechtschreibung/Wesen

Damit drückt man im Satz das "Wegschälen" der oberen Schichten, in diesem Fall der ersten Eindrücke, aus, so wie man das an diesem Beispiel erkennen kann:

"...legten Probanden unter anderem Fallbeispiele von Lügnern oder Rassisten vor (Cognitive Science: 2015). Deren Vergehen schrieben die Probanden in der Regel ungünstigen Umständen wie einer harten Kindheit zu – das wahre Wesen der Betreffenden sei sicherlich anders."
https://www.zeit.de/wissen/2018-07/selbsterkenntnis-psycholo...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Das passt gut in meinen Kontext. Vielen Dank."
+4
16 mins

darin enthaltene Wahrheit

mein Angebot ...
Peer comment(s):

agree Steffen Walter : Auf jeden Fall um Längen besser als das ominöse, übersetzt klingende "dahinter(liegend)" (hinter einer Wand?). Vielleicht auch "die in den Dingen verborgene Wahrheit erkennen". / ... und ebenso!
11 mins
thanks, happy New Year. Nachtrag, off topic: bei "dahinterliegend" muss ich automatisch an die Affen in Krefeld denken.
agree Susanne Schiewe : / das wünsche ich dir auch :-)
1 hr
thanks, happy New Year
agree Marcelle Heller : Ich stimme dem zu.
2 hrs
thanks, happy New Year
agree Kim Metzger
2 hrs
thanks, happy New Year
neutral Karin Monteiro-Zwahlen : underlying ist nicht gleich inherent, happy New Year
3 hrs
thanks, happy New Year. Ich habe auch nicht "innenliegend" oder "innenwohnend" gesagt.
Something went wrong...
2 hrs

grundlegende Dinge, Wahrheiten oder Tatsachen

"zugrunde liegende Wahrheit" mag vielleicht etwas veraltet klingen, aber nicht nach übersetzt. Ich hätte damit keine Probleme. Man kann dies vereinfachen zu "grundlegende Dinge, die Grundlage aller Dinge". Hintergrund ist die Tatsache, dass alle Schlussfolgerungen auf einfachen Axiomen beruhen müssen, wenn sie in sich widerspruchsfrei sein sollen und sich mit anderen ebenfalls widerspruchsfreien Aussagen ergänzen.

Genau so wie in der Naturwissenschaft, wo wenige grundlegende Gesetze alles andere nach sich ziehen (Gravitation, Elektromagnetismus und Wechelwirkung). Alle anderen Naturgesetze lassen sich daraus ableiten. Diese grundlegenden Gesetze sind wie sie sind, ewig und damit auch wahr. Gleiches gilt auch für die Axiome der Psychologie oder anderer Sozialwissenschaften.
Something went wrong...
1 day 21 hrs

die (objektive) Grundwahrheit

also considered: grundobjektiver Wahrheitsgehalt , though doesn't collocate well with 'der Dinge'.

Eine subjektive Wahrheit ist ja wohl nicht.
Example sentence:

Indem Wahrheit sich ausschließlich auf den objektiven Inhalt der Erkenntnis bezieht, besitzt sie objektiven Charakter. Wahrheit ist stets objektive Wahrheit.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search