Glossary entry

English term or phrase:

echidna

German translation:

(der) Echidna

Added to glossary by Rudolf Kräuter
Mar 10, 2002 12:16
22 yrs ago
1 viewer *
English term

the echidna - gender problem

English to German Science Zoology zoology
Does anyone have a good German zoology dictionary which could help me with the das/der problem?

Don't search the web, I've done that.

The echidna is a monotreme, which lays eggs, the female transports the eggs into her pouch before hatching, then suckles the young.

It resembles a large hedgehog (up to 45 cm) with a long snout (for searching for ants and termites).

DER Ameisenigel, DER Schnabeligel is wrong, those terms have been invented by tourists because the echidna looks similar to a hedgehog.

Officially it is also called 'spiny anteater', DER stachlige Ameisenfresser?

on the other side DAS Beuteltier, DAS Monotrem?

I'm looking for a book I don't have! Try Ekidna?

TIA

Discussion

Non-ProZ.com Mar 10, 2002:
echidna Thanks for so many well-meant answers, but I'm only after the gender. (which must be in some book).

Proposed translations

32 mins
Selected

der Echidna

das Echidna-Männchen und -Weibchen
- vielleicht eine Lösung?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank an alle, ich habe mich für die Mehrzahl entschieden, um den Artikel zu vermeiden und dann geht es hauptsächlich ums Weibchen."
11 mins

Ameiseniegel

davon zwei Versionen: Langschnabeliegel und Kurzschnabeliegel.
Wenn offensichtlich auch zoologische Institute diese Übersetzungen benutzen, wird es vielleicht gar keine anderen geben. Historisch betrachtet sind natürlich auch viele Übersetzungen von stark länderspezifischen Tiernamen so entstanden.
Alternativ natürlich die zoologischen Namen Tachyglossus und Zaglossus.
Grüsse,

Nikolaus
Something went wrong...
27 mins

Bruijn-Langschnabeligel

Bruijn-Langschnabeligel - Zaglossus bruijni - Long-beaked or New Guinean Echidna .... see references, see also
http://www.das-tierlexikon.de/ameisenigel.htm#Bruijn-Langsch...
Something went wrong...
38 mins

Der Echidna

Bertelsmann gives only the definition "half snake, half female", so this is not helping, I suppose.

However, I found a few German references on the web, for what it's worth:

http://www.info-oz.de/wildlife/platypus.htm - der Echidna.
http://www.australien-fotos.de/wpgerman.htm
http://www.ingrids-welt.de/reise/aus/htm/beuech.htm
http://www.schule-bichwil.ch/schuelerarbeiten/austrlien.htm

In case you need confirmation on Ameisenfresser, yes, it's der Ameisenfresser.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search