Mar 30, 2006 19:48
18 yrs ago
2 viewers *
English term
Back reach area
English to Greek
Tech/Engineering
Transport / Transportation / Shipping
Cranes
The larger vessels also have a greater number of hatch covers to handle, and careful planning of the deck or paved areas in the crane back-reach area isneeded to maintain container flows toand from the quay and ensure multiple lane access under the crane legs.
Ευχαριστώ
Ευχαριστώ
Proposed translations
(Greek)
4 +4 | οπίσθια απόσταση ανύψωσης προβόλου (γερανού) | Katerina Athanasaki |
Proposed translations
+4
11 hrs
Selected
οπίσθια απόσταση ανύψωσης προβόλου (γερανού)
ορισμός: "διάσταση του γερανού που ορίζει τη μέγιστη ακτίνα του προς την ξηρά ή το πιο απομακρυσμένο σημείο από όπου είναι δυνατή η μεταφορά φορτίου· η απόσταση μεταξύ των εσωτερικών πυλώνων του γερανού και του πιο απομακρυσμένου σημείου προς την ξηρά όπου φθάνει ο μηχανισμός ανύψωσης "
Εγώ το ξέρω ως "backreach" (μια λέξη, χωρίς παύλα)...
Σ' αυτή την περιοχή τοποθετούνται συνήθως εμπορευματοκιβώτια ή άλλα αντικείμενα μεγάλου μεγέθους για να μην εμποδίζουν την κίνηση στο κρηπίδωμα, έως ότου έρθει η σειρά τους να φορτωθούν.
Για παράδειγμα: "Αυτό, ωστόσο, δεν αποτελεί σοβαρό πρόβλημα με τη χρήση γερανών με βραχίονα (μπούμα) ή όταν τα εμπορευματοκιβώτια αποτίθενται στην οπίσθια απόσταση ανύψωσης προβόλου (backreach) μιας γερανογέφυρας."
Εγώ το ξέρω ως "backreach" (μια λέξη, χωρίς παύλα)...
Σ' αυτή την περιοχή τοποθετούνται συνήθως εμπορευματοκιβώτια ή άλλα αντικείμενα μεγάλου μεγέθους για να μην εμποδίζουν την κίνηση στο κρηπίδωμα, έως ότου έρθει η σειρά τους να φορτωθούν.
Για παράδειγμα: "Αυτό, ωστόσο, δεν αποτελεί σοβαρό πρόβλημα με τη χρήση γερανών με βραχίονα (μπούμα) ή όταν τα εμπορευματοκιβώτια αποτίθενται στην οπίσθια απόσταση ανύψωσης προβόλου (backreach) μιας γερανογέφυρας."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ευχαριστώ πολύ."
Something went wrong...