Glossary entry

English term or phrase:

still standing separation

Italian translation:

separazione statica

Added to glossary by Carla Trapani
Mar 6, 2017 09:58
7 yrs ago
English term

still standing separation

English to Italian Science Chemistry; Chem Sci/Eng
Si tratta di un brevetto.
Ecco lo scarno contesto: "As a method of decreasing the concentration of propylene glycol, separation methods such as distillation, adsorption, washing, still standing separation and extraction, can be listed, but washing is preferable."

Chiedo aiuto agli "scientifici".
Grazie mille.

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

separazione statica

Sembra che si tratti proprio di lasciare la soluzione immobile (stand still) per un certo periodo di tempo in modo che si formino fasi diverse che permettano la separazione.
Vedi qui ad esempio:
http://www.google.com.py/patents/US6447588
Still Standing Separation

Each of the pre-freezing products obtained in Examples 3 to 7 was put into a cylindrical glass bottle having a height of 11 cm and an internal capacity of 100 ml to a height of 10 cm. After it was left to stand still for one week, the proportion of a transparent phase formed by separation of the dispersion was measured. The results are shown in Table 1 (unit: vol %).

e ancora:

With respect to each dispersion, an operation of “standing still at −18° C. for 12 hours and then standing still at 40° C. for 12 hours” was repeated five times. Each dispersion was completely frozen at −18° C.

Per renderlo in italiano avevo pensato a decantazione o sedimentazione, ma si riferiscono a processi con caratteristiche ben precise che tra l'altro hanno traducenti specifici in inglese, quindi la soluzione migliore mi sembra rendere il senso e "separazione statica" trasmette bene l'idea.

Trovi anche vari riferimenti in rete:

inferiore a 0.85 gr/cm3 dalle acque reflue di scarico attraverso una separazione statica ed una filtrazione a coalescenza con efficienza maggiore del 95%.
termoidraulica.elbi.it/productdetails/body.pe?category=EPRAINCFC

Metto un'affidabilità media perché comunque non sono riuscito a trovare riferimenti diretti contenenti il termine italiano e quello inglese.
Peer comment(s):

agree martini
25 mins
Grazie!
agree Elena Zanetti
2 hrs
Grazie Elena!
agree Luca Cecili : Ecco un altro riferimento http://www.brunidepuratori.it/file/capitolato/disoleatori/CA...
5 hrs
Grazie Luca!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie mille, proprio quello che cercavo."
21 mins

separazione rimasta (o esistente)

Something went wrong...
21 mins

separazione con fase stazionaria / cromatografia

Il termine inglese è piuttosto anomalo e ha pochissime corrispondenze in rete, relative soltanto ad alcuni brevetti. Nonostante la forma insolita, credo che il termine sia riferito alla cromatografia, una tecnica di separazione che si basa su due fasi, una mobile e una stazionaria, come indicato di seguito:

host.uniroma3.it/centri/cisdic/laboratorio_chimica_organica/Tecniche_IUCCI.pdf

"La cromatografia è un metodo per la separazione dei componenti di una miscela basato sulla ripartizione tra fasi. In una separazione cromatografica i composti contenuti in una miscela vengono separati in funzione della loro differente affinità per due fasi:
- una fase fissa, o fase stazionaria, che può essere un solido o un liquido supportato su solido;
- una fase mobile, liquida o gassosa, che viene fatta fluire in continuo sulla fase stazionaria".

--------------------------------------------------
Note added at 23 min (2017-03-06 10:21:49 GMT)
--------------------------------------------------

http://elearning.moodle2.unito.it/dstf/pluginfile.php/18990/...

"Per le miscele omogenee le tecniche di separazione più comuni sono:
 estrazione con solvente;
 cristallizzazione;
 distillazione;
 cromatografia".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search