wipe strand clean with a tissue

Italian translation: pulire la ciocca con un fazzoletto (di carta)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:wipe strand clean with a tissue
Italian translation:pulire la ciocca con un fazzoletto (di carta)

18:18 May 30, 2014
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-06-02 22:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Italian translations [Non-PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty / Tintura capelli
English term or phrase: wipe strand clean with a tissue
"If you have previously used hair colour and are checking for shade matching, apply the colour mixture to the new hair growth only. Start timing, after 20 minutes wipe strand clean with a tissue. If not as desired re apply and develop for up to a further 25 minutes." Lasciare agire per 20 minuti e poi pulire la capigliatura con un fazzoletto??? è davvero questo il senso o mi sfugge qualcosa? Grazie a tutti in anticipo per i suggerimenti!
The Libraria (X)
Italy
Local time: 05:46
pulire la ciocca con un fazzoletto (di carta)
Explanation:
strand = ciocca

oppure "rimuovere il colore/la colorazione dalla ciocca ecc."
Selected response from:

Chiara Balboni
Italy
Local time: 05:46
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5pulire la ciocca con un fazzoletto (di carta)
Chiara Balboni


Discussion entries: 3





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
pulire la ciocca con un fazzoletto (di carta)


Explanation:
strand = ciocca

oppure "rimuovere il colore/la colorazione dalla ciocca ecc."

Chiara Balboni
Italy
Local time: 05:46
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Grazie!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dandamesh: il senso e' eliminare/asportare la colorazione a secco, manualmente, senza acqua/lavare i capelli, con un panno usa e getta, asciugamano di.carta
8 mins

agree  zerlina
2 hrs

agree  Barbara2014
2 hrs

agree  Valeria Boldrini
19 hrs

agree  AdamiAkaPataflo: più "rimuovere/asportare il colore/la tinta"... se la ciocca viene specificata in partenza, come dovrebbe essere, non serve ripetere :-)
2 days 16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search