3 pass

Italian translation: 3 strati/triplo strato

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:3 pass
Italian translation:3 strati/triplo strato
Entered by: Silvia Nigretto

08:49 Jul 3, 2017
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Furniture / Household Appliances / Amazon product description/vertical blind
English term or phrase: 3 pass
https://www.amazon.co.uk/dp/B01LXAU7M6?th=1

Slats Made From 100% Polyester Fabric With A 3 Pass Blackout Coating - Clean Gently With A Damp Cloth
Federica Carrus
Local time: 05:26
3 strati/triplo strato
Explanation:
Potrebbero essere 3 strati per un effetto più oscurante.

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno3 ore (2017-07-04 11:53:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille Federica!
Selected response from:

Silvia Nigretto
Local time: 05:26
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +13 strati/triplo strato
Silvia Nigretto
3triplo
martini


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
triplo


Explanation:
direi
penso intendano a 3 passaggi, mani

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2017-07-03 14:05:14 GMT)
--------------------------------------------------

triplo rivestimento è la stessa identica cosa

martini
Italy
Local time: 05:26
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 308
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
3 strati/triplo strato


Explanation:
Potrebbero essere 3 strati per un effetto più oscurante.

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno3 ore (2017-07-04 11:53:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille Federica!

Silvia Nigretto
Local time: 05:26
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 55

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francesco Badolato: Stavo per rispondere la stessa cosa :-)
6 mins
  -> Ciao Francesco! Grazie e scusa...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search