Glossary entry

English term or phrase:

Just as good, if a sight weaker for flavor.

Italian translation:

fai come ti pare/come credi, ma quanto a gusto non c'è paragone/non c'è storia (a sight = a lot)

Added to glossary by AdamiAkaPataflo
Apr 6, 2009 13:22
15 yrs ago
English term

Just as good, if a sight weaker for flavor.

English to Italian Other Gaming/Video-games/E-sports
Ciao a tutti!
Il significato della seguente frase mi è un po' oscuro:
"Wild fruit, eh? Just as good, if a sight weaker for flavor."
In pratica ci sono due personaggi, uno di loro deve raccogliere dei frutti e può scegliere se coltivati o selvatici e portarli all'altro e questa è la risposta dell'altro.
Grazie.
Change log

Apr 7, 2009 07:18: AdamiAkaPataflo Created KOG entry

Discussion

AdamiAkaPataflo Apr 6, 2009:
con Oana - da lì, infatti, la mia battuta sulla Monsanto. Si direbbe che il personaggio 2 disprezzi la scelta del personaggio 1 sostenendo che il frutto selvatico ha meno sapore di quello coltivato, laddove è risaputo il contrario...
Oana Popovici Apr 6, 2009:
Non direi typo...Di solito, la frutta selvatica è più saporita di quella coltivata. Pensando per esempio ai lamponi, more& co. Non può essere che manchi una virgola? nel senso: just as good for flavor,(even) if a sight weaker?
Alain Dellepiane Apr 6, 2009:
Voto per il typo.
Valentina De Amicis (asker) Apr 6, 2009:
Il testo riporta proprio "sight".
Francesca Tondi Apr 6, 2009:
Ciao, giusto per togliermi il dubbio "sight" or "slight"?

Proposed translations

+2
19 mins
Selected

fai come ti pare/come credi, ma quanto a gusto non c'è paragone/non c'è storia (a sight = a lot)

if = sebbene, anche se

s'intende che il tipo è libero di scegliere ma, quanto a gusto, i selvatici sono nettamente inferiori rispetto agli altri - che, nel caso specifico, sarebbero quelli coltivati... ma è un gioco Monsanto?! ;o))

answers.com:
Upper Southern U.S. A large number or quantity: A sight of people were there.

http://www.biology-online.org/dictionary/Sight
A great number, quantity, or sum; as, a sight of money.
Peer comment(s):

agree MelissiM : very very very good!!! cristina
6 mins
yuk, yuk - muchas gracias (ma sarai mica prezzolata - vedi discussione - dalle multinazionali dell'OGM?! ;-)))
agree Freely-Lella : yes! : )
8 mins
grazie beibi, selvaticamente tua ;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: ":-) Grazie!! "
+1
30 mins

vanno bene lo stesso, anche se sono molto (anni luce) piu' insipidi

Basato sulle tue indicazioni e sulla frase com'e'.

Se vuoi mantenere l'espressione informale potresti sostituire "molto" con "anni luce"
Peer comment(s):

agree MelissiM : anche! Cristina
0 min
anche grazie!
Something went wrong...
40 mins

altrettanto buoni, anche se attizzano meno l'occhio/privi di sapore visivo

Io la vedo cosi...
Something went wrong...
32 mins

altrettanto buoni, ma con un aroma meno intenso/deciso

altra possibilità, se si parla anche dell'aroma/profumo ecc. Cristina

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2009-04-06 14:03:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

stavo per dirtene un'altra, la lancio lo stesso anche se hai già chiuso, magari ti fa comodo:
come sapore si equivalgono/sono equivalenti, ma come aroma...
Ciao
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search