Glossary entry

English term or phrase:

"you appeal"

Italian translation:

coinvolgimento diretto dell'interlocutore

Added to glossary by Raffaella Panigada
Dec 12, 2011 10:15
12 yrs ago
2 viewers *
English term

"you appeal"

English to Italian Bus/Financial Human Resources Project management course - Presentation skills
Buongiorno

Sto traducendo un corso sulle tecniche di presentazione aziendale e mi trovo questa frase parlando degli obiettivi della presentazione "If ‘persuading’, do they include emotional and rational motivators and ‘you appeal’?"

Gli altri obiettivi sono informare e ispirare. Non riesco a trovare un buon modo per rendere quel "you appeal" e non capisco neanche se sia un termine specifico. Non trovo nulla online.

Grazie dell'aiuto!

Valeria
Change log

Dec 21, 2011 20:45: Raffaella Panigada Created KOG entry

Discussion

zerlina Dec 12, 2011:
Sarò fuori, ma mi viene immadiatamente a leggere 'youR' appeal, qc. come: quanto vi attrae a voi, lo trovate convincente...
Y. Peraza Dec 12, 2011:
Hum... Secondo e un gioco di parole: You appeal anziche Sex appeal. Io tradurrei molto liberamente, non penso che si tratti di un'espressione fissa.
Valeria Ricciardi (asker) Dec 12, 2011:
Per dare un po' + di contesto: si tratta di un corso intermedio sulle tecniche di presentazione in campo aziendale. Dopo aver parlato delle varie tecniche e di ciò che si vuole raggiungere con la presentazione (appunto persuadere, informare o ispirare il pubblico), presenta questo "Foglio di valutazione della presentazione" che i partecipanti al corso dovranno redigere relativamente alle presentazioni tenute dagli altri. Uno dei punti della tabella è quello che ho indicato.
Valeria Ricciardi (asker) Dec 12, 2011:
Scusate! No they si riferisce ai presenters, i relatori. Le frasi prima non sono necessariamente legate a questa. E' un estratto da una tabella.
Barbara Carrara Dec 12, 2011:
Ciao!
Secondo me è necessario ampliare il contesto disponibile per l'interpretazione...
Y. Peraza Dec 12, 2011:
"They" qui si rifersice agli obiettivi? Potresti farci vedere il resto del testo? Almeno la frase prima di questa che ci dai.
Grazie!

Proposed translations

+3
19 mins
Selected

coinvolgimento diretto dell'interlocutore

Al momento non mi viene niente di più specifico, ma le tecniche di persuasione più efficaci sono quelle che riescono a stabilire un rapporto "personale" con l'interlocutore che tenderà a fidarsi. E' quindi importante rivolgersi direttamente a lui (utilizzando lo "you" appunto) e non limitarsi a presentare elementi oggettivi a sostegno della propria posizione. HTH
Peer comment(s):

agree Shera Lyn Parpia
2 hrs
Thanks!
agree P.L.F. Persio
1 day 6 hrs
Grazie e buona serata :-)
agree enrico paoletti
1 day 8 hrs
Grazie, Enrico
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie a tutti. Le risposte erano tutte assolutamente "ideali", ma quella di Raffaella mi sembrava la più diretta nel mio contesto."
15 mins

catturare l'attenzione

Può significare che il relatore deve riuscire ad attirare l'attenzione del pubblico e a mantenerla viva durante tutta la presentazione.
Something went wrong...
21 mins

capacità di attrazione

Direi così per intendere la capacità di saper attrarre l'attenzione dell'altro
Something went wrong...
33 mins

elementi che suscitano/risvegliano l'attenzione degli interlocutori/dei clienti

un po' lunghetto, ma il senso esce chiaramente.
Something went wrong...
2 hrs

seduzione personale/individuale

Sono d'accordo con Yaiza Peraza, sì, proprio così.

Maurizio
Something went wrong...
3 hrs

il talento/l'arte/l'abilità di far presa (sugli altri)

:D
Something went wrong...
3 hrs

fare breccia

una proposta...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-12-12 13:50:34 GMT)
--------------------------------------------------

o meglio "far breccia"
Something went wrong...
8 hrs

conquistare

Un'altra ipotesi.
Trattandosi di un corso sulle tecniche di presentazione così si rende meglio l'idea di "successo".

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2011-12-12 18:44:56 GMT)
--------------------------------------------------

O infatti anche ammaliare.
Se invece preferisci richiamare gli altri due termini inizianti per "i" (informare e ispirare) potresti anche mettere incantare.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search