May 23, 2005 12:01
18 yrs ago
English term

journal years

English to Italian Art/Literary Linguistics
"our journal turns 10, a time probably between childhood and adolescence in yournal years."

Vorrei trovare una traduzione di questa espressione che mantenga l'effetto originale. Infatti, vorrei renderla con qualcosa che mantenga il parallelismo con, ad esempio, i "dog years", gli "anni canini".
Ho pensato a "anni-giornale", "anni editoriali", ma sono sicura che esiste di meglio. Purtroppo non mi viene in mente niente di esaltante, mi date una mano?

Proposed translations

+2
6 mins
Selected

nella (per la) vita di un giornale

il nostro giornale compie 10 anni, probabilmente un'età tra l'infanzia e l'adolescenza nella vita di un giornale.
Peer comment(s):

agree Andrea Re : BLAST, battuto sul fil di lana DI NUOVO:)
2 mins
grazie Andrea! La nostra è una vera gara....di solidarietà
agree Alberta Batticciotto : sei imbattibile...
34 mins
esagerata! grazie Alberta1
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie, ho scelto questa soluzione, era la più adatta"
7 mins

nella vita di un giornale

un idea

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-05-23 12:09:51 GMT)
--------------------------------------------------

anni giornali e\' molto inglese, cosi\' cambio un po\' la frase.
Something went wrong...
59 mins

anni (a) rotocalco - tiratura - tipografici - editoriali - stampa

non mi vengono altri aggettivi pertinenti. Se proprio vuoi mantenere l'analogia con l'inglese, mi permetto di suggerire l'uso delle virgolette. Personalmente opterei per una delle ultime tre.
Something went wrong...
9 hrs

nell'arco di una vita da edicola, in anni-edicola

neanche a me viene in mente niente di esaltante... questa forse è un po' più divertente, ma dipende da quanto puoi/vuoi essere divertente... probabilmente la soluzione migliore resta quella 'keep it simple' proposta da giorgio e andrea, oppure gli anni editoriali o tipografici tuoi e di adriana

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 7 mins (2005-05-23 21:09:28 GMT)
--------------------------------------------------

un\'età che, nell\'arco di una vita da edicola, si situa...

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 47 mins (2005-05-23 21:49:41 GMT)
--------------------------------------------------

sempre che sia un giornale da edicola e non un journal nel senso di rivista scientifica, nel qual caso la mia proposta cade di per sé!

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2005-05-27 14:46:17 GMT)
--------------------------------------------------

poco fa mi è venuto in mente anni-foglio
non mi piace ma magari piace a te
(alcune domande risbucano periodicamente nella mente quando meno ci se lo aspetta :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search