must

Italian translation: è INDISPENSABILE

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:must
Italian translation:è INDISPENSABILE
Entered by: Marika Costantini

16:30 Apr 15, 2010
English to Italian translations [PRO]
Linguistics
English term or phrase: must
ho un dubbio di tipo stilistico. in un manuale tecnico, in cui evito come ho sempre fatto di rivolgermi direttamente all'utilizzatore (es. "non utilizzare" invece di "non utilizzate", "evitare" al posto di "evitate" ecc), trovo la frase (riferita alle avvertenze fornite nel manuale): "you MUST read them carefully before installing and using the device".
Quindi mi chiedo: è meglio a questo punto utilizzare almeno in questa frase il "voi" (e quindi "DOVETE" leggerle attentamente) o rigirare la frase mantenendo un tono neutro
(per es. qualcosa tipo: si raccomanda vivamente, vi consigliamo di..)? Ma in quest'ultimo caso come rispettare anche la maiuscola di MUST?
grazie per l'aiuto!
Marika Costantini
Italy
Local time: 05:44
è INDISPENSABILE
Explanation:
.. la lettura ecc.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2010-04-15 16:49:42 GMT)
--------------------------------------------------

un'attenta lettura

Ricordiamo che a tale proposito è necessario e indispensabile un'attenta lettura dell'opuscolo "Carta del Servizio di Dietetica e Nutrizione Clinica" prima ...
www.sbbz.it › Home › Servizi -

E' comunque indispensabile un'attenta lettura da parte dell'insegnante dei paragrafi dall'1 al 5 del fascicolo dove può ritrovare in modo schematico e ...
www.riviste.provincia.tn.it/.../5e7f5aaa81727bbfc1256bba003... -
Selected response from:

Françoise Vogel
Local time: 05:44
Grading comment
un trionfo!! Grazie mille Françoise! Grazie a tutti.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +9è INDISPENSABILE
Françoise Vogel
4Si deve
giò78
4È doverose leggere...
Gian
4è fatto obbligo di
Oscar Romagnone
4Da
tecnotrad
4E' ASSOLUTAMENTE NECESSARIO.../ESTREMAMENTE IMPORTANTE...
Pierluigi Bernardini
3l'utente/l'operatore DEVE...
Valeria Faber
3è necessario / fondamentale / indispensabile
Francesca Siotto
1 +1ATTENZIONE
Claudia Caboi


Discussion entries: 2





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Si deve


Explanation:
"Si devono leggere attentamente prima di....."

giò78
Local time: 05:44
Specializes in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
l'utente/l'operatore DEVE...


Explanation:
un'altra possibile soluzione, anche se decisamente preferisco quella proposta da Francoise

Valeria Faber
Italy
Local time: 05:44
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
è necessario / fondamentale / indispensabile


Explanation:
devi mantenere l'impersonale in tutto il manuale, non puoi in una frase passare al voi. Io solitamente uso queste espressioni per rendere "you must".

Francesca Siotto
Italy
Local time: 05:44
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
è INDISPENSABILE


Explanation:
.. la lettura ecc.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2010-04-15 16:49:42 GMT)
--------------------------------------------------

un'attenta lettura

Ricordiamo che a tale proposito è necessario e indispensabile un'attenta lettura dell'opuscolo "Carta del Servizio di Dietetica e Nutrizione Clinica" prima ...
www.sbbz.it › Home › Servizi -

E' comunque indispensabile un'attenta lettura da parte dell'insegnante dei paragrafi dall'1 al 5 del fascicolo dove può ritrovare in modo schematico e ...
www.riviste.provincia.tn.it/.../5e7f5aaa81727bbfc1256bba003... -

Françoise Vogel
Local time: 05:44
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
un trionfo!! Grazie mille Françoise! Grazie a tutti.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonella Berardi
12 mins
  -> grazie Antonella

agree  Francesco Badolato
16 mins
  -> grazie Francesco

agree  Fabrizio Zambuto
47 mins
  -> grazie Fabrizio

agree  enrico paoletti
2 hrs
  -> grazie!

agree  elisa vitale
3 hrs
  -> grazie

agree  Lina Alongi
6 hrs
  -> grazie

agree  rigrioli
7 hrs
  -> grazie

agree  Marianna Tucci
11 hrs
  -> grazie

agree  SYLVY75
14 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
È doverose leggere...


Explanation:
altra soluzione

Gian
Italy
Local time: 05:44
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
è fatto obbligo di


Explanation:
Ciao Marika,

per l'espressione che ti suggerisco (con la preposizione "di") puoi trovare oltre mezzo milione di occorrenze con Google; se poi imposti la ricerca senza la preposizione "di" troverai un numero doppio di occorrenze, vale a dire quasi un milione.
A parte questo va detto che il concetto di "dovere" espresso dal verbo "must" va tenuto distinto dal concetto di "necessità" in senso tecnico.
Un conto è dire che bisogna soddisfare una determinata condizione per ottenere un determinato risultato (= rapporto di causa/effetto oppure rapporto di 'funzionalità' in senso tecnico) come ad esempio succede quando troviamo scritto in un manuale di istruzioni che "dobbiamo posizionare nel verso giusto la batteria se vogliamo che il cellulare si accenda e lo schermo si illumini" e un altro conto invece è stabilire e prescrivere determinati obblighi o divieti allo scopo di prevenire determinate conseguenze, che in genere attengono al campo della sicurezza e che esulano dalla funzionalità tecnica del prodotto in questione.

http://www.google.fr/search?hl=fr&rlz=1R2TSEA_fr&q="è fatto ...

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 05:44
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
ATTENZIONE


Explanation:
lo so che è parecchio libera come traduzione, ma credo che richiami più, l'attenzione appunto, di un italiano usare il termine per rendere il grassetto di must....
ATTENZIONE è indispensabile leggere le istruzioni prima di installare e utilizzare l'apparecchio

Claudia Caboi
Italy
Local time: 05:44
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  luskie
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Da


Explanation:
Da leggere attentamente prima dell'installazione e dell'uso del dispositivo.


    https://lilium1.securesites.net/fapi/supporto/istruzioni/19102.pdf
tecnotrad
Italy
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
E' ASSOLUTAMENTE NECESSARIO.../ESTREMAMENTE IMPORTANTE...


Explanation:
Essendo l'aspetto grafico parte integrante della resa finale, due opzioni per rendere al meglio il senso del must in maiuscolo.

Pierluigi Bernardini
Italy
Local time: 05:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search