Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to track down into
Italian translation:
abbiamo indviduato
Added to glossary by
Floriana Fascritti
Jan 4, 2011 15:06
13 yrs ago
English term
to track down into
English to Italian
Science
Nutrition
Si tratta di ricerche scientifiche che dovrebbero aiutare a perdere peso.
La frase è:
"We've tracked down some of the latest scientific research into what really works"
Il senso l'ho capito, ma non riesco a sistemare la frase in italiano.
Grazie per l'aiuto!
La frase è:
"We've tracked down some of the latest scientific research into what really works"
Il senso l'ho capito, ma non riesco a sistemare la frase in italiano.
Grazie per l'aiuto!
Proposed translations
(Italian)
3 +6 | abbiamo indviduato | Lorenzo Carbone |
4 | riconoscere/determinare/reperire | Mari Lena |
3 +1 | (partendo da alcune delle ricerche scientifiche più recenti) siamo risaliti... | Katia DG |
Proposed translations
+6
6 mins
Selected
abbiamo indviduato
abbiamo individuato alcune delle ultime ricerche come estremamente funzionali.
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2011-01-04 15:45:56 GMT)
--------------------------------------------------
meglio>>abbiamo individuato in alcune delle ultime ricerche gli aspetti più funzionali .
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2011-01-04 15:45:56 GMT)
--------------------------------------------------
meglio>>abbiamo individuato in alcune delle ultime ricerche gli aspetti più funzionali .
Peer comment(s):
agree |
zerlina
6 mins
|
grazie.
|
|
agree |
Laura Cattaneo
1 hr
|
grazie.
|
|
agree |
tradu-grace
6 hrs
|
grazie.
|
|
agree |
claudiabi
7 hrs
|
grazie.
|
|
agree |
enrico paoletti
8 hrs
|
grazie.
|
|
agree |
Acubens
17 hrs
|
grazie.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie a tutti per l'aiuto!"
1 hr
riconoscere/determinare/reperire
Direi: abbiamo riconosciuto/determinato in alcune delle ultime ricerche scientifiche ciò che é davvero utile (sottinteso per aiutare a perdere peso). Ciò é sottinteso anche nella frase inglese penso.
Note from asker:
Grazie! |
+1
2 hrs
(partendo da alcune delle ricerche scientifiche più recenti) siamo risaliti...
... a metodi che funzionano effettivamente/realmente/davvero
altra possibilità
altra possibilità
Note from asker:
Grazie! |
Discussion
Ho preferito la versione di Valeria perché è quella più indicata per il contesto del documentario che sto traducendo. Parla sì di scienza, ma lo scopo è quello di dare dei consigli su come perdere peso, quindi "i metodi" l'ho trovata una soluzione più indicata. Forse avrei dovuto essere più precisa sul contesto in cui inserire la frase.. Comunque, grazie a tutti per il prezioso aiuto! :D