Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
jargon-filled
Italian translation:
infarcito di tecnicismi / paroloni
Added to glossary by
martini
Jan 13, 2020 12:34
4 yrs ago
1 viewer *
English term
jargon-filled
Non-PRO
English to Italian
Other
Other
Ciao a tutti,
come rendereste "jargon-filled" in un contesto del genere?
Things are little better when reformers and election officials swoop from these lofty heights to what election scholars call "the weeds". Reformers "have to talk mostly in generalities", observes Jonah Goldman of the National Campaign for Fair Elections, because the underlying policy debates seem so “dull.”
The subject matter is arcane. Fights often involve intricate debates about counting ballots, jargon-filled discussions of election machinery, and disputes about nitty-gritty registration requirements.
Ho pensato a "specialistiche/piene di paroloni/astruse" ma vorrei sentire altre idee, grazie.
come rendereste "jargon-filled" in un contesto del genere?
Things are little better when reformers and election officials swoop from these lofty heights to what election scholars call "the weeds". Reformers "have to talk mostly in generalities", observes Jonah Goldman of the National Campaign for Fair Elections, because the underlying policy debates seem so “dull.”
The subject matter is arcane. Fights often involve intricate debates about counting ballots, jargon-filled discussions of election machinery, and disputes about nitty-gritty registration requirements.
Ho pensato a "specialistiche/piene di paroloni/astruse" ma vorrei sentire altre idee, grazie.
Proposed translations
(Italian)
4 +3 | infarcite di tecnicismi / paroloni | martini |
Change log
Jan 18, 2020 09:44: martini Created KOG entry
Proposed translations
+3
42 mins
Selected
infarcite di tecnicismi / paroloni
per addetti ai lavori / iniziati
Note from asker:
Grazie mille! |
3 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...