GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:26 Nov 6, 2003 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Printing & Publishing / printing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gian Italy Local time: 20:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | a temperatura stabilizzata |
| ||
3 | v.s. |
|
v.s. Explanation: sì mi sembra più corretto; forse cercando di sintetizzare hanno scritto regolazione della temperatura, dato che se la mantiene vuol dire che la regola e la tiene costante |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
a temperatura stabilizzata Explanation: oppure "con stabilizzazione di temperatura". Anche se comprendo i tuoi dubbi, credo che in francese il significato non sia stato tradito. Régulation in quel caso sta per 'controllo', 'stabilizzazione', a mio avviso. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.