May 30, 2010 09:38
14 yrs ago
Inglese term
thought insertions like never ending tape
Da Inglese a Italiano
Medico/Sanitario
Psicologia
Thought Insertion
si tratta di una storia, il cui protagonista è affetto da schizofrenia. Mi verrebbe da pesnare ad un traduzione del tipo "allucinazione" o "delirio".
Proposed translations
(Italiano)
3 +2 | inserimento di pensieri estranei come un nastro senza fine | mannaman |
Proposed translations
+2
8 ore
Selected
inserimento di pensieri estranei come un nastro senza fine
Explanation:
Il thought insertion è una manifestazione tipica della schizofrenia, che viene definita in Italiano "delirio da inserzione del pensiero".
Poiché mi pare di capire che la frase sia attribuita ad un paziente che riferisce la propria percezione, io utilizzerei non la definizione clinica, ma la descrizione del sintomo soggettivo: il paziente ha la convinzione che qualcuno o qualcosa inserisca in lui pensieri che non gli appartengono.
Il thought insertion è una manifestazione tipica della schizofrenia, che viene definita in Italiano "delirio da inserzione del pensiero".
Poiché mi pare di capire che la frase sia attribuita ad un paziente che riferisce la propria percezione, io utilizzerei non la definizione clinica, ma la descrizione del sintomo soggettivo: il paziente ha la convinzione che qualcuno o qualcosa inserisca in lui pensieri che non gli appartengono.
Peer comment(s):
agree |
Fabrizio Zambuto
: inquietante!:-)
1 ora
|
agree |
Alessandra Minutoli
479 giorni
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Discussion