Feb 1, 2011 08:48
13 yrs ago
1 viewer *
English term

consignment client

English to Italian Marketing Retail
Consignment potrebbe essere "conto deposito" visto che si parla di un tipo di attività di vendita oltre alle vendite online etc. Chiedo conferma.

Consignment client come si potrebbe tradurre?

Discussion

Sara Carboni Feb 1, 2011:
Concordo con Fabrizio Immagino che "consignment client" sia il soggetto che deposita/concede merce in conto vendita, ma dal contesto fornito non mi sembra certo...
Fabrizio Zambuto Feb 1, 2011:
aggiungendo un pò di contesto (in lingua originale) si capisce meglio.

Proposed translations

2 hrs
Selected

soggetto che deposita/concede merci in conto vendita/conto beni presso terzi

Premesso che concordo con Fabrizio, immagino che per "client" si intenda chi deposita o concede merce in conto vendita, ossia il "depositante" (vedi Picchi Economics & Business), non il depositario o agente consegnatario della merce...

Il contesto può forse aiutarti...buon lavoro!


--------------------------------------------------
Note added at 35 days (2011-03-08 17:17:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
35 mins

Cliente con consignment

Ciao,
spesso consignment si lascia invariato perciò io lo lascerei così e per Consignment Client userei cliente per/in consignment.

Ciao, buon lavoro!
Something went wrong...
35 mins

conto vendita cliente

la formula più usata per i mercatini dell'usato

http://www.alessandrogiuliani.it/index.php?id=662
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search