Glossary entry

English term or phrase:

at arm\'s length conditions

Japanese translation:

独立企業間価格

Added to glossary by Miho Ohashi
Nov 4, 2010 21:11
13 yrs ago
English term

at arm's length conditions

English to Japanese Bus/Financial Business/Commerce (general)
"this support has to be based on a service contract, in which service fee at arm's length conditions are defined. "

thank you for your help.
References
FYI

Proposed translations

+2
28 mins
Selected

独立企業間価格

この用語は多国籍企業内での移転価格についての議論で出てきますね。

http://ja.wikipedia.org/wiki/移転価格税制
Peer comment(s):

agree Junko F
32 mins
ありがとうございます。
agree Joyce A
1 day 13 hrs
Thank you, Joyce san.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you! "
20 mins

公正妥当な条件

相互に平等な立場でというニュアンスで、arm's lengthを使うようです。
Something went wrong...
3 hrs

独立当事者間の取引条件

Something went wrong...
4 hrs

対等取引条件で

Something went wrong...

Reference comments

3 hrs
Reference:

FYI

arm's length price
独立当事者間の価格
□売手と買手が相互に株式所有, 役員兼任等によって関係しておらず, また他の形態で支配, 従属ないし連携関係にない場合に, 両者間の取引によって形成される価格. 独立当事者でない者相互間の価格は人為的に設定できるものであるので, 市場において形成された価格とはいえないが, 独立当事者間の価格は当事者が相互に結合したり, 支配従属の関係にないので, このような価格は市場価格の一環と見ることができる. この概念は, 多くの法分野において用いられている. 例えば, Revenue Act (歳入法) §482における移転価格税制, Trade Agreements Act of 1979 (通商協定法) における輸出価格の算定においては, 独立当事者でない者の間の価格は原則として無視し, 独立当事者間の価格を基準とする.

arm's length transaction; arms-length transaction
独立当事者間取引; 対等取引
□一般に, 両当事者がそれぞれ自己の利益に基づき交渉した結果成立する取引をさす. 会社法や税法の分野では, 独立当事者間取引であれば, 取引の公正さについて裁判所の審査は及ばないのが通常である. 利害関係者間取引(例えば親子会社間の取引)の公正さを裁判所が審査する場合, 独立当事者間であったならばどうであったかという基準が用いられることが多い.
英米法辞典
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search