Mar 7, 2005 04:37
19 yrs ago
1 viewer *
English term

Uniform Parentage Act

English to Japanese Law/Patents Law (general) law suit / complaint
This, apparently, is the name of an "Act." I would like to learn how this is usually translated into Japanese.
Proposed translations (Japanese)
4 +1 統一親子(関係)法
1 統一父性法

Proposed translations

+1
42 mins
Selected

統一親子(関係)法

統一親子(関係)法
www.kyoto-su.ac.jp/‾suga/hanrei/18-2.html - 24k
www1.mhlw.go.jp/shingi/s9907/txt/s0723-1_18.txt

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 50 mins (2005-03-08 05:27:58 GMT)
--------------------------------------------------

cinefilさんへ:すみません。回答登録時には追加コメントが表¥示されていなかったものですから(?)。

女性同士の法的同性結婚かつ人工授精の場合には、いわゆる「父」・「夫」が存在しなわけですよね。個人的には「親子」がpolitically correctで無難だと思うのですが(米国の場合)。

Peer comment(s):

agree MOOTA (X) : 質問者さんへ。『英米法辞典』田中英夫編(東京大大学出版会)はおそらく殆どの英米法研究者が薦めるものです。日本ならどこの書店にもあると思います。英米法の文献研究に詳しいのは東北大学かなと思います。 http://www.law.tohoku.ac.jp/‾serizawa/index-j.html  
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "やはり現代ではparentageは両性を吟意するでしょう。参考になりました。"
3 hrs

統一父性法

検索では圧倒的に「統一親子(関係)法」が多くヒットしますが「英米法辞典」2001年版(CD-ROM)では下記となっています。ご参考まで。

parentage
親であること; 父性
□子の父(稀に母)であること. 多くの法域で婚内子については母の夫が父であると推定され,
Peer comment(s):

neutral sumc : どちらかというと個人的な質問なのですが、人工授精かつ女性同士の法的同性結婚に関係する場合にもこの法律が適応するのでしょうか。とすると、「一父」はどうか、とも思われますが・・・。
20 hrs
that's why I put it just FYI. plese see my added note.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search