Exploring AI Tools: Bridging Language and Technology for Language Experts

This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.

Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »

Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »

Click for Full Participation

dried skimmed milk

Lithuanian translation: Lieso pieno milteliai

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:dried skimmed milk
Lithuanian translation:Lieso pieno milteliai
Entered by: anlisise

10:19 May 19, 2005
English to Lithuanian translations [PRO]
Food & Drink / Food ingredients
English term or phrase: dried skimmed milk
In food ingredients: have two different terms: "lieso pieno milteliai" and "nugriebto pieno milteliai". Which one is correct?
anlisise
Local time: 18:13
Lieso pieno milteliai
Explanation:
Dazniau vartojama "lieso pieno milteliai".
Selected response from:

gamabriel
Local time: 17:13
Grading comment
;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Lieso pieno milteliai
gamabriel
4 +1nugriebto pieno milteliai
Mindaugas Vasinauskas
5"sausasis nugriebtas pienas"
MariusV


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Lieso pieno milteliai


Explanation:
Dazniau vartojama "lieso pieno milteliai".

gamabriel
Local time: 17:13
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
;-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MariusV: lieso pieno milteliai (ONLY)
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
nugriebto pieno milteliai


Explanation:
Both translations are correct, although "lieso" rather means "low-fat" or "fat-free", and "nugriebto" is "skimmed".

See the official page:
http://www3.lrs.lt/cgi-bin/preps2?Condition1=209810&Conditio...

and http://www.food.gov.uk/multimedia/pdfs/condensed.pdf
6.3.2. Sausasis nugriebtas pienas (nugriebto pieno milteliai, lieso pieno
milteliai) – dehidratuotas pienas, kuriame masės dalimis yra ne daugiau kaip
1,5 proc. riebalų [4, 19]
en – dried skim milk; DSM; skimmed milk powder; skimmilk powder; SMP; non
fat dried milk
fr – lait écrémé en poudre; poudre de lait écrémé; poudre de lait maigre; poudre
maigre


    Reference: http://www3.lrs.lt/cgi-bin/preps2?Condition1=209810&Conditio...
    Reference: http://www.food.gov.uk/multimedia/pdfs/condensed.pdf
Mindaugas Vasinauskas
Lithuania
Local time: 17:13
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ruta Peter
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
"sausasis nugriebtas pienas"


Explanation:
A am sure about my proposal because I had a similar question when translating EU legislation in the areas of dairy industry. Dairy specialists proposed (and insisted) on this variant ONLY (despite that there were many more alternatives).

Here are some useful references:
http://www.zum.lt/min/index.cfm?fuseaction=DisplayHTML&file=...

take a look at Item 5.2

Some useful info about thsi terminology also:

http://www.zum.lt/min/index.cfm?fuseaction=DisplayHTML&file=...

Hope it helps.

Regards
MariusV


MariusV
Lithuania
Local time: 18:13
Works in field
Native speaker of: Lithuanian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search