Aug 16, 2011 08:48
12 yrs ago
1 viewer *
English term

ad-hoc license

English to Polish Law/Patents Computers: Systems, Networks licencje
Typ licencji dla oprogramowania. Narzucające się tłumaczenie, tj. licencja (typu) ad-hoc/jednorazowa mnie nie przekonuje, bo zdaje się niefunkcjonować w j. polskim. Dlatego proszę o inne propozycje.
Proposed translations (Polish)
4 Shareware/Trial

Discussion

Polangmar Aug 16, 2011:
Przydałby się, jak zawsze zresztą, fragment tekstu.

Proposed translations

290 days

Shareware/Trial

Używa się ich w opisach programów udostępnianych na różnych stronach z oprogramowaniem systemowym. O ile Shareware odnosi się do tymczasowego użytkowania programu przez krótki okres czasu (czasami nie ze wszystkimi funkcjami) o tyle Trial posiada wszystkie funkcje, ale również jest ograniczony czasowo. Nie mnie jednak, oba terminy często używane są zamiennie. Można się pokusić o całkowite spolszczenie, stosując tłumaczenie: "Licencja tymczasowa".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search