##“Without translation, we would be living in provinces bordering on silence

Polish translation: Bez sztuki przekładu, zamieszkiwalibyśmy peryferie (prowincje) na rubieżach milczenia.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:##“Without translation, we would be living in provinces bordering on silence
Polish translation:Bez sztuki przekładu, zamieszkiwalibyśmy peryferie (prowincje) na rubieżach milczenia.

15:12 Jan 25, 2014
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-01-28 19:54:12 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: ##“Without translation, we would be living in provinces bordering on silence
Nie znalazłam tłumaczenia tego cytatu... Będę wdzięczna za wszelkie sugestie.
Kasia Kubacka
Poland
Local time: 17:18
Bez sztuki przekładu, zamieszkiwalibyśmy peryferie (prowincje) na rubieżach milczenia.
Explanation:
Wersja Franka zmusza do bardziej różnorodnych poszukiwań. Silence-milczenie za "Hamletem"
Selected response from:

Ryszard Rybicki
Poland
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Bez sztuki przekładu, zamieszkiwalibyśmy peryferie (prowincje) na rubieżach milczenia.
Ryszard Rybicki
3 +1tłumacz(enie) sprawia, że słowa nie cichną na granicy języka
Jerzy Matwiejczuk
3Bez tłumaczeń,/ żylibysmy w prowincjach graniczących z ciszą./cisza byłaby naszym sąsiadem.
Frank Szmulowicz, Ph. D.
3Bez wysiłku tłumaczenia, zamieszkiwalibyśmy krainy odseparowane ciszą
Zdzisław Dudek


Discussion entries: 1





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
##“without translation, we would be living in provinces bordering on silence
Bez tłumaczeń,/ żylibysmy w prowincjach graniczących z ciszą./cisza byłaby naszym sąsiadem.


Explanation:
Propozycje.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2014-01-25 15:38:33 GMT)
--------------------------------------------------

...w krainach...

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 11:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 118
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
##“without translation, we would be living in provinces bordering on silence
Bez sztuki przekładu, zamieszkiwalibyśmy peryferie (prowincje) na rubieżach milczenia.


Explanation:
Wersja Franka zmusza do bardziej różnorodnych poszukiwań. Silence-milczenie za "Hamletem"

Ryszard Rybicki
Poland
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LilianNekipelov: Really beautiful.
3 mins
  -> Thank you for your polite evaluation.

agree  Tomasz Szymenderski: "Na rubieżach milczenia", nice one
30 mins
  -> Thanks for your kindness.

agree  Iwona Szymaniak
4 hrs
  -> Thanks.

agree  Aurelius1: tłumaczenie jest lepsze od oryginału :)
7 hrs
  -> Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
##“without translation, we would be living in provinces bordering on silence
tłumacz(enie) sprawia, że słowa nie cichną na granicy języka


Explanation:
Taki wariant.

Jerzy Matwiejczuk
Local time: 17:18
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 138
Notes to answerer
Asker: Dziękuję. Podoba mi się Pana propozycja.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Serenadele: Nie chciałam nikogo wyróżniać, ale mam zapytanie :) Czy nie lepiej by było dać przekaz zamiast słów? Słowa nie cichną, one są wciąż wypowiadane... ale dzięki tłumaczeniu dowiadujemy się o przekazie, informacji...
16 hrs
  -> Dziękuję!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
##“without translation, we would be living in provinces bordering on silence
Bez wysiłku tłumaczenia, zamieszkiwalibyśmy krainy odseparowane ciszą


Explanation:
taka refleksja ...

Zdzisław Dudek
Poland
Local time: 17:18
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search