Harbour Acceptance Test (HAT)

Polish translation: próby portowe

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Harbour Acceptance Test (HAT)
Polish translation:próby portowe
Entered by: Magda Ant (X)

11:00 Jan 15, 2016
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime
English term or phrase: Harbour Acceptance Test (HAT)
odbiór końcowy
Magda Ant (X)
Poland
próby portowe
Explanation:
Terminologia i skróty użyte w szczegółowym opisie przedmiotu zamówienia:
AKP - aparatura kontrolno-pomiarowa
DK - Dokumentacja Konstrukcyjna
DT - Dokumentacja Techniczna
GPS - Global Positioning System (system pozycjonowania)
HAT - Harbour Aceptance Trials (próby portowe)
HF - higher frequency (wyższa częstotliwość)

http://goo.gl/ncEPSN

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2016-01-15 11:18:38 GMT)
--------------------------------------------------

i trochę inaczej;

Otrzymaliśmy informację, że zakończyły się próby fabryczne (FAT, HAT) drugiej motorówki hydrograficznej MW o nazwie MH2. - http://www.hydrografpolski.pl/old/aktualnosci/234-mh2-juz-wk...

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2016-01-15 11:21:23 GMT)
--------------------------------------------------

i jeszcze inaczej;



6. SPOSÓB OPRACOWANIA BADAŃ i ODBIORÓW

6.1. Platformy pływające po zakończeniu budowy powinny być poddane:

próbom stoczniowym w porcie i w morzu;
próbom zdawczo-odbiorczym.

http://goo.gl/gi8Vc0
Selected response from:

geopiet
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5próby zdawczo-odbiorcze w porcie
Andrzej Mierzejewski
3 +1próby portowe
geopiet
3Portowy Test Odbioru (ang. Harbour Acceptance Test)
Frank Szmulowicz, Ph. D.


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
harbour acceptance test (hat)
próby portowe


Explanation:
Terminologia i skróty użyte w szczegółowym opisie przedmiotu zamówienia:
AKP - aparatura kontrolno-pomiarowa
DK - Dokumentacja Konstrukcyjna
DT - Dokumentacja Techniczna
GPS - Global Positioning System (system pozycjonowania)
HAT - Harbour Aceptance Trials (próby portowe)
HF - higher frequency (wyższa częstotliwość)

http://goo.gl/ncEPSN

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2016-01-15 11:18:38 GMT)
--------------------------------------------------

i trochę inaczej;

Otrzymaliśmy informację, że zakończyły się próby fabryczne (FAT, HAT) drugiej motorówki hydrograficznej MW o nazwie MH2. - http://www.hydrografpolski.pl/old/aktualnosci/234-mh2-juz-wk...

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2016-01-15 11:21:23 GMT)
--------------------------------------------------

i jeszcze inaczej;



6. SPOSÓB OPRACOWANIA BADAŃ i ODBIORÓW

6.1. Platformy pływające po zakończeniu budowy powinny być poddane:

próbom stoczniowym w porcie i w morzu;
próbom zdawczo-odbiorczym.

http://goo.gl/gi8Vc0

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 156
Grading comment
dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Crannmer: Próby portowe. A później robi się próby morskie (cyrkulacja, droga hamowania, mila pomiarowa...)
8 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
harbour acceptance test (hat)
Portowy Test Odbioru (ang. Harbour Acceptance Test)


Explanation:
As opposed to the Sea Acceptance Test, which is carried out at sea.
cccccccccccccc
Pierwsza część ceny kontraktowej zostanie przekazana po podpisaniu pierwszego z czterech protokołów zdawczo-odbiorczych dotyczących Systemu, określanego w Kontrakcie jako Certyfikat Zakończenia Fabrycznego Testu Odbioru. Fabryczny Test Odbioru potwierdza przede wszystkim fabryczną sprawność Systemu i możliwość realizacji na nim dalszych prac, tj. jego instalacji na morskich jednostkach wojskowych, na terytorium państwa trzeciego.

Druga część ceny kontraktowej zostanie przekazana po podpisaniu drugiego z czterech protokołów zdawczo-odbiorczych dotyczących Systemu, określanego w Kontrakcie jako Certyfikat Zakończenia Portowego Testu Odbioru. Portowy Test Odbioru potwierdza realizację montażu (instalacji) Systemu na morskich jednostkach wojskowych, na terytorium państwa trzeciego.

Trzecia część ceny kontraktowej zostanie przekazana po podpisaniu trzeciego z czterech protokołów zdawczo-odbiorczych dotyczących Systemu, określanego w Kontrakcie jako Certyfikat Zakończenia Morskiego Testu Odbioru. Morski Test Odbioru potwierdza prawidłowe zintegrowanie Systemu z pozostałymi systemami na morskich jednostkach wojskowych, na terytorium państwa trzeciego.
http://interpretacje-podatkowe.org/montaz/itpp2-443-981b-13-...


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-01-15 12:31:59 GMT)
--------------------------------------------------

Per Andrzej

Portowa Próba Odbioru

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 18:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 163

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrzej Mierzejewski: Sugerowałbym nie używać dosłownego tłumaczenia EN "tests" = PL "testy", bo to false friend. Tutaj lepsze będzie: próby.
46 mins
  -> Thank you, but do not shoot the messenger. Also, acceptance is odbiór, an important word to render correctly. Thanks for the lesson.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
harbour acceptance test
próby zdawczo-odbiorcze w porcie


Explanation:
To jest IMO najlepsze tłumaczenie (źródło: Polski Rejestr Statków):

... zasadniczy przegląd dla wydania Międzynarodowego świadectwa o zapobieganiu zanieczyszczaniu powietrza (Świadectwa IAPP) nie powinien być zakończony przed uzyskaniem pozytywnych wyników prób zdawczo-odbiorczych silnika na
statku.
https://www.prs.pl/__files/parent114/p98p_2013_p.pdf

Część takich prób wykonywana jest w porcie, reszta na morzu.

Ponownie apeluję o niestosowanie dosłownego tłumaczenia EN test/s = PL
test/y, ponieważ w technice od dawna używane są wyrazy "próby" albo badania" zależnie od kontekstu.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2016-01-15 15:13:19 GMT)
--------------------------------------------------

Uwaga: niezależnie od liczby pojedynczej "test" w oryginale, w polskich tłumaczeniach używa się wyrazów w liczbie mnogiej: próby, badania - ponieważ chodzi o wiele bardzo skomplikowanych urządzeń, pomiary wielu parametrów itp.

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 00:11
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 65

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Crannmer: Te są później.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search