bulge

Portuguese translation: protuberância ou saliência

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bulge
Portuguese translation:protuberância ou saliência
Entered by: Cintia Galbo

19:28 Jan 5, 2015
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / General; Games
English term or phrase: bulge
For some animations, simply attaching the skin and correcting its vertex assignments results in an animated skin you can use in final renderings. For other animations, you might need to give the skin more realistic movement: for example, muscles that bulge. Bulges change the skin's profile to simulate bulging muscles. You create the bulge by establishing bulge angles, relationships between cross-sectional slices of the skin and specific poses of the skeleton joint. Imagine a cross section to be a slice through the skin's mesh, perpendicular to the link. By making changes to cross sections, you in turn distort the shape of the mesh. Bulges in your character can be constructed by associating certain poses with related changes to the cross sections, in other words by defining bulge angles.
Cintia Galbo
protuberância ou saliência
Explanation:
Sugestão
Selected response from:

Mario Freitas
Brazil
Local time: 12:07
Grading comment
Obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1volumoso (adjetivo), volume (substantivo)
Clauwolf
4protuberância ou saliência
Mario Freitas
4se avolumam, bulges, a criação de músculos, a massa, criação de músculos, and etc.
Marcia R Pinheiro


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
volumoso (adjetivo), volume (substantivo)


Explanation:
:)

Clauwolf
Local time: 12:07
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 373

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  expressisverbis
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
protuberância ou saliência


Explanation:
Sugestão

Mario Freitas
Brazil
Local time: 12:07
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 141
Grading comment
Obrigada!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
se avolumam, bulges, a criação de músculos, a massa, criação de músculos, and etc.


Explanation:
Several instances of the term bulge are found. In bulge muscles, we have a verb, and therefore building muscles, criar músculos in Portuguese, is the best choice.
In bulges, we perhaps have a machine instruction, a word on a software interface, and therefore we have bulges itself, with no translation.
In You create the bulge, we have a noun, and therefore Você cria a massa would be the best choice in Portuguese.
As I keep on saying (see http://www.amazon.com/Translation-Interpretation-Marcia-R-Pi... it all depends on context: We cannot ever be good translators if we neglect context.


    Reference: http://dictionary.reference.com/browse/bulge
    Reference: http://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/avolum...
Marcia R Pinheiro
Australia
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search