GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:06 Aug 28, 2018 |
English to Portuguese translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ana Costa Portugal Local time: 00:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Acordo (de ensaio clínico) |
| ||
4 | processo de |
| ||
4 | preparativos |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Acordo (de ensaio clínico) Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2018-08-28 16:10:37 GMT) -------------------------------------------------- No contexto da sua descrição eu diria que "arrangement" é /acordo/ e letter agreement" /carta-contrato/ -------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2018-08-28 16:21:03 GMT) -------------------------------------------------- Em resposta à sua questão eu não diria isso. Diria que "Arrangement" seria traduzido como /Acordo/ e "agreement" seria /contrato/, uma vez que existe a figura /Carta- contrato/. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
processo de Explanation: Sugestão |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
preparativos Explanation: Sugestão |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.