tombak and daf

Portuguese translation: tombak/zarb e daf

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tombak and daf
Portuguese translation:tombak/zarb e daf
Entered by: expressisverbis

14:36 Mar 30, 2016
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Music / Musical Instruments
English term or phrase: tombak and daf
"Tombak" deve ser o mesmo que a "darbuka", mas gostava de saber se seria correcto traduzir por "jambé", ou manter mesmo "tombak".
O "daf" parece-me ser o "adufe". Um tipo de pandeireta que à volta tem uns guizos que provocam ruído.
A minha dúvida é se devo manter os termos tal e qual, ou se encontro os termos aproximados a estes instrumentos.

The Tompak (official Persian name) (تنپک, تنبک, دنبک، تمپک), also tombak, donbak, dombak or zarb (ضَرب or ضرب) is a goblet drum from Persia (ancient Iran).
https://en.wikipedia.org/wiki/Tonbak

The daf (Persian: دف, from Middle Persian: dap) is a large Persian frame drum used in popular and classical music. The frame is usually made of hardwood with many metal ringlets attached, and the membrane is usually goatskin.
https://en.wikipedia.org/wiki/Daf

https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/o-te...
expressisverbis
Portugal
Local time: 00:08
tombak (ou zarb) e daf
Explanation:
Sandra, em todas as referências que consultei, tanto em português quanto em espanhol, os nomes são mantidos: tombak (ou zarb) and daf.

O que eu vi em um site e achei legal é acrescentar uma breve explicação ao lado.

Ex.:
daf (tambor emoldurado)
Tombak (instrumento de percussão iraniano)

ou qualquer coisa similar.


Algumas referências:

http://chadelimadapersia.blogspot.com.br/2013/05/a-musica-tr...

http://www.vitorabudhiar.com/variedades.htm

https://www.google.com.br/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=we...

Selected response from:

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 20:08
Grading comment
Obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1tombak (ou zarb) e daf
Matheus Chaud


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tombak (ou zarb) e daf


Explanation:
Sandra, em todas as referências que consultei, tanto em português quanto em espanhol, os nomes são mantidos: tombak (ou zarb) and daf.

O que eu vi em um site e achei legal é acrescentar uma breve explicação ao lado.

Ex.:
daf (tambor emoldurado)
Tombak (instrumento de percussão iraniano)

ou qualquer coisa similar.


Algumas referências:

http://chadelimadapersia.blogspot.com.br/2013/05/a-musica-tr...

http://www.vitorabudhiar.com/variedades.htm

https://www.google.com.br/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=we...



Matheus Chaud
Brazil
Local time: 20:08
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 30
Grading comment
Obrigada!
Notes to answerer
Asker: Obrigada Matheus! Também acho que devo manter. Estive a conversar com um colega e chegámos a esta conclusão. Acrescentar a nota é útil, sim.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Rebelo
4 hrs
  -> Obrigado, Maria Rebelo!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search