GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:51 Mar 5, 2018 |
English to Portuguese translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / adult romance novel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alberto Pimentel Brazil Local time: 11:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | percebi que/dei-me conta de algo. |
| ||
2 | "me dei conta de algo" |
|
percebi que/dei-me conta de algo. Explanation: In this case, I would try to join the whole sentence. "A realization settled over me". I understand that as if the narrator has got noticed something. "...dei-me conta de algo" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
"me dei conta de algo" Explanation: Normally "settled over me" would be translated as "tomou conta" como em http://www.capjournal.com/news/wwii-pilot-howard-snyder-s-ta... ([...]and peaceful quiet settled over me.) e https://istoe.com.br/o-dia-em-que-lima-acordou/ (Uma sensação de paz tomou conta de seu corpo.) Porém, no caso de "realization settled over me", talvez isso baste: "me dei conta de algo." Exemplos de uso em artigos eletrônicos podem ser observados aqui: https://www.google.com.br/search?rlz=1C1NHXL_pt-BRBR764BR764... Reference: http://www1.folha.uol.com.br/ambiente/2016/03/1751774-livro-... Reference: http://www.aulete.com.br/conta |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.