Oct 15, 2015 18:17
8 yrs ago
English term

to adjust labor on the margin

English to Russian Other Economics Jobs Diagnostic Assessmen
The stronger hiring rates in agriculture, relative to other growing sectors, relates to its inclination to adjust labor on the margin – regardless of what the level of growth is.

Discussion

Turdimurod Rakhmanov Oct 15, 2015:
To Asker:
Here you can see the example:
https://ideas.repec.org/a/ebl/ecbull/eb-13-00618.html
Turdimurod Rakhmanov Oct 15, 2015:
Может здесь имеется в виду "adjusting "Extensive margin"(number of people work) to "Intensive margin" (how much a given number of people work, on average)?
Angela Greenfield Oct 15, 2015:
VicYas - без "избыточный" я не думаю, что имеется в виду избыточный персонал. В экономической теории пишут, что найм и увольнение тоже стоит денег, поэтому остальные отрасли "с отставанием" нанимают и увольняют персонал, т.е. вначале происходит событие (спад или рост) и только потом с отставанием реагирует индустрия. Сельское хозяйство так себя не ведет. Реакция на спад мгновенная и на повышение тоже, поэтому их цифры (напр., увеличение найма) не совпадают с остальной индустрией и выглядят так, как если бы все остальные, например, все еще нанимают, а они увольняют, и наоборот. Кроме этого сезонность нужно учесть. Найм и увольнения в этом случае не зависят от роста отрасли, а зависят от времени года. В общем, можно сказать вместо "избыточный", что в сельском хозяйстве больше **гибкости** в найме (или что-то в этом роде).
Angela Greenfield Oct 15, 2015:
Labor Adjustment - это найм и увольнение т.е. колебание рабочей силы.
Marina Aidova (asker) Oct 15, 2015:
Bingo! VicYas, оформите как ответ, пожалуйста
Victoria Yasenskaya Oct 15, 2015:
Не встречала on the margin в таком контексте. Могу посоветовать проработать вариант "с запасом" - это близко к тому, что советует Angela.
Вариант перевода: "наниматели в этой отрасли склонны нанимать избыточный персонал, вне зависимости от реального роста производства."
Marina Aidova (asker) Oct 15, 2015:
Анжела, вот весь абзац

3.41 The hiring probability attached to growth is a slightly different issue from the employment creation capacity of growth. The stronger hiring rates in agriculture, relative to other growing sectors, relates to its inclination to adjust labor on the margin – regardless of what the level of growth is. The agriculture sector exhibits a much stronger relationship between the presence of growth and the inclination to expand employment. It may relate to a greater flexibility in hiring and firing workers (and thus easier adjustment), or it may relate to the lower direct labor adjustment costs associated with the sector. The average compensation in these jobs is significantly lower: even in the formal sector, the average compensation in agriculture is only about a third of the average level of compensation in the formal sector, overall.
Angela Greenfield Oct 15, 2015:
Такая мысль приходит в голову по поводу "adjust labor on the margin": например, владельцу фермерского хозяйства нужно собрать 100 килограмм картошки. Он может нанять одного человека, и тот будет работать 10 часов, либо двух, и они за 5 часов сделают эту работу. Выбор количества работников зачастую зависит не от того, как быстрее работу выполнить, а от того, как дешевле. Поэтому фермер наймет одного работника, например, если плата за 10 часов работы обойдется ему дешевле, чем за двух людей. С другой стороны, если для сбора картошки ему нужно арендовать электрический "ямкокопатель", то экономичнее будет нанять двух людей и сделать работу быстрее, чтобы меньше платить за аренду ямкокопателя. Т.е. это, на мой взгляд, и есть пример "adjust labor on the margin". Теперь осталось самое простое - найти перевод. Ха-ха.
Angela Greenfield Oct 15, 2015:
Марина, здесь margin - это термин из Labor Economics: In Labor Economics, "Extensive margin" refers to "how many people work". "Intensive margin" refers to "how much a given number of people work, on average".
Сельское хозяйство - это экстенсивная отрасль, поэтому людей нанимается больше, чем в среднем по остальным отраслям. Я только не очень понимаю "adjust labor on the margin", т.е. не понимаю, что здесь значит "adjust". Скорее всего, нужно больше контекста.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

нанимать избыточный персонал

"с запасом" как вариант перевода "on the margin"

Вариант перевода фразы: "наниматели в этой отрасли склонны нанимать избыточный персонал, вне зависимости от реального роста производства."
Peer comment(s):

agree yutamlanguages : вместо "избыточный": предельное количество сотрудников.// agree: тоже хотела исправить, но потеряла вопрос...
1 hr
Спасибо за оценку и комментарий!
agree Angela Greenfield : мне нравится поправка yutamlanguages. Только не "сотрудников", а "работников"
18 hrs
Да, в сельском хозяйсте наемные работники, а не сотрудники.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
22 mins

согласовывать маржу (не наценку) на (высокую затрату) рабочую силу

согласовывать маржу (не наценку) на (высокую затрату) рабочую силу
маржа (разница между каким-л. показателем доходов и каким-л. показателем расходов, напр., разница между выручкой и прямыми затратами, разница между выручкой и себестоимостью продаж и т. д.; может выражаться в абсолютной сумме или в процентах)
Something went wrong...
3 hrs

устанавливать гибкую систему оплаты труда

см. https://www.ecb.europa.eu/pub/pdf/scpwps/ecbwp1106.pdf?ebd64...
margin - разница между базовой ставкой и бонусами, которые в случае необходимости не выплачиваются нанимателем
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search