10:47 Dec 19, 2002 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering / lightning protection | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Grigoriy Smirnov Russian Federation Local time: 11:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | см. ниже |
| ||
5 | считается, предполагается, измеряется... до точки... |
| ||
5 | см. ниже |
|
считается, предполагается, измеряется... до точки... Explanation: По-моему, так! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
см. ниже Explanation: По-моему, is to be considered относится к предыдущей части предложения, т.е. структура предложения такая: ...length...from (the point where the separation distance is to be considered) to (the nearest equipotential bonding point). Учитывая, что конструкция is to be обозначает долженствование, предлагаю такой перевод: I - это расстояние вдоль молниеуловителя или вертикального молниеотвода от точки, для которой необходимо рассмотреть (определить) расстояние размыкания, до ближайшей эквипотенциальной клеммы заземления. В зависимости от контекста, наверное, возможны и иные варианты перевода конкретных терминов, но это уже Вам виднее. |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
3 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|