Glossary entry

English term or phrase:

discharge notice

Serbian translation:

obaveštenje o ispunjenju/izvršenju obaveza

Added to glossary by V&M Stanković
Dec 12, 2004 10:42
19 yrs ago
12 viewers *
English term

discharge notice

English to Serbian Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
contractor also sends discharge notice to the employer confirming total of final statement he is claiming
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Marija Vujosevic Caric, Veronica Prpic Uhing, V&M Stanković

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
13 hrs
Selected

obaveštenje o ispunjenju/izvršenju obaveza

Prevod bi mogao da bude sledeći:

"...izvođač (contractor) će takođe poslati investitoru (to the employer) obaveštenje o ispunjenju/izvršenju obaveza (discharge notice) koje(a) potvrđuje ukupan iznos (confirming total) koji on navodi/potražuje (he is claiming) u završnom obračunu/situaciji (final statement)..."

a za veću sigurnost u tačnost prevoda potreban je širi kontekst.

discharge of obligation > ispunjenje obaveza
discharge of contract > ispunjenje ugovora
discharge a surety (to) > osloboditi garanciju
(Vukićević B., Pravni rečnik, Beograd,2001.)

statement > ... situacija (obračunska)...obračun radova
(Vukićević B., Građevinski rečnik, Beograd,2003.)

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 36 mins (2004-12-13 00:19:02 GMT)
--------------------------------------------------

Lawlink NSW (Australia)
...
\"DISCHARGE NOTICE
Contract Debts Act 1997 (Section 13)
I acknowledge that the debt of $... certified to be due to me by (Name of contractor)in a certificate issued under the Contractors Debts Act 1997 and dated (date) has been fully discharged. (or has been partially discharged by the payment of $...)
Dated (date)
.....................................
(Signature of unpaid person)\"
(http://www.lawlink.nsw.gov.au/lc.nsf/pages/contract_discharg...
Peer comment(s):

agree Vuk Vujosevic
9 hrs
hvala
agree Veronica Prpic Uhing
16 hrs
hvala
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
5 hrs
17 hrs

obavestenje o otkazivanju ugovora/obavestenje o razduzenju

ili o "razduzenju od obaveza";
"discharge" je vrlo cesto "razduzenje" (od dugova, obaveza)

"Disharge" moze da bude i "otkazivanje ugovora", a "discharge notice" - "obavestenje o otkazivanju ugovora".
(Webster)

Potreban je malo siri kontekst da bi se znalo sa sigurnoscu, s obzirom na to da "discharge notice" ima zaista veliki broj znacenja.

HTH
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search