Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
discharge notice
Serbian translation:
obaveštenje o ispunjenju/izvršenju obaveza
English term
discharge notice
4 +2 | obaveštenje o ispunjenju/izvršenju obaveza | V&M Stanković |
4 | obavestenje o otkazivanju ugovora/obavestenje o razduzenju | Tanja Abramovic (X) |
3 | rešenje o deložaciji | Marija Vujosevic Caric |
PRO (3): Marija Vujosevic Caric, Veronica Prpic Uhing, V&M Stanković
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
obaveštenje o ispunjenju/izvršenju obaveza
"...izvođač (contractor) će takođe poslati investitoru (to the employer) obaveštenje o ispunjenju/izvršenju obaveza (discharge notice) koje(a) potvrđuje ukupan iznos (confirming total) koji on navodi/potražuje (he is claiming) u završnom obračunu/situaciji (final statement)..."
a za veću sigurnost u tačnost prevoda potreban je širi kontekst.
discharge of obligation > ispunjenje obaveza
discharge of contract > ispunjenje ugovora
discharge a surety (to) > osloboditi garanciju
(Vukićević B., Pravni rečnik, Beograd,2001.)
statement > ... situacija (obračunska)...obračun radova
(Vukićević B., Građevinski rečnik, Beograd,2003.)
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 36 mins (2004-12-13 00:19:02 GMT)
--------------------------------------------------
Lawlink NSW (Australia)
...
\"DISCHARGE NOTICE
Contract Debts Act 1997 (Section 13)
I acknowledge that the debt of $... certified to be due to me by (Name of contractor)in a certificate issued under the Contractors Debts Act 1997 and dated (date) has been fully discharged. (or has been partially discharged by the payment of $...)
Dated (date)
.....................................
(Signature of unpaid person)\"
(http://www.lawlink.nsw.gov.au/lc.nsf/pages/contract_discharg...
obavestenje o otkazivanju ugovora/obavestenje o razduzenju
"discharge" je vrlo cesto "razduzenje" (od dugova, obaveza)
"Disharge" moze da bude i "otkazivanje ugovora", a "discharge notice" - "obavestenje o otkazivanju ugovora".
(Webster)
Potreban je malo siri kontekst da bi se znalo sa sigurnoscu, s obzirom na to da "discharge notice" ima zaista veliki broj znacenja.
HTH
Something went wrong...