Glossary entry

English term or phrase:

follow-up story

Spanish translation:

sucesivos/próximos artículos/notas relacionados/as

Added to glossary by Caro Friszman
Dec 12, 2006 14:42
17 yrs ago
2 viewers *
English term

follow-up story

English to Spanish Art/Literary Journalism
Hola ProZ,

No estoy muy lúcido que digamos. Historia o artículo de seguimiento no me pega nada. Me parecería lógico pensar que exista un término específico en español que no sea una traducción al pie de la letra.

Ejemplo:

"This report will inform you of media coverage so that you can react quickly and proactively make corrections or pitch to relevant reporters for follow-up stories"

Gracias por vuestras sugerencias.

Saludos y sonrisas,

Álvaro :O) :O)

Proposed translations

+4
3 mins
Selected

sucesivos/próximos artículos/notas relacionados/as

Una idea. No es muy específico pero me parece que se entiende bien. Espero que ayude!
Peer comment(s):

agree Candelaria Garcia del Pino : si, me ganaste de mano!
1 min
Muchas gracias, Candelaria : )
agree Anabel Martínez : exacto :) otra vez estoy por aquí, saludos :P
1 hr
Gracias, Anabel. Bienvenida! Y saludos : )
agree Maria_Elena Garcia Guevara
5 hrs
Muchas gracias, Malega
agree Silvia Brandon-Pérez
10 hrs
Muchas gracias, silviantonia
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
7 mins

para seguir la noticia

se refiere a artículos complementarios pero creo que es mejor seguir la noticia
Something went wrong...
+1
21 mins

noticias relacionadas

Lo he oído mucho en periodismo, pero tal vez sea algo más específico que la versión en inglés.
Peer comment(s):

agree Lydia De Jorge
17 mins
Gracias, Lydia! ;-)
Something went wrong...
+1
35 mins

relatos subsecuentes

.
Peer comment(s):

agree Maria_Elena Garcia Guevara
5 hrs
Something went wrong...
1 hr

informaciones posteriores

Hi,

In order to avoid specifying artículos, notas, relatos, etc....it's also fairly common, in media terms, to refer simplemente to "informaciones".

I'm not too keen on "relacionados" because they could be "simultaneous", as opposed to "subsequent", which is what is meant here.

'Tis an idea.

Andy
Something went wrong...
4 days

para un seguimiento posterior

Otra opción neutra que encaja bien. No sé si hay algo más específico.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search