GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:37 Apr 9, 2001 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Henry Hinds United States Local time: 00:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | proceedings |
| ||
na | reports of cases and rulings of the supreme court |
|
proceedings Explanation: ...but not "trials" because it is the Supreme Court. Exp. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
reports of cases and rulings of the supreme court Explanation: the more I think about it, the more I believe this needs to be translated as "cases" there are special reports such as legal journals in which the cases in front of the Supreme court and the rulings of same are published... Saludos afectuosos. Maria ;o) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.