fifteen K

Spanish translation: quince K

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fifteen k
Spanish translation:quince K
Entered by: Víctor Zamorano

01:49 Feb 28, 2020
English to Spanish translations [Non-PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Marketing / Sales
English term or phrase: fifteen K
Hello again.

I would appreciate your help.


They just practiced and practiced until the price meant
nothing to them; it was just a number. It took about a week of
this routine, but he saw an amazing difference: The price tag of
“thirty-five hundred dollars” just rolled off their tongues, and
sales skyrocketed.

»» If you charge $15,000, get practicing. “That’s fifteen K.
That’s fifteen K. That’s fifteen K.”
»» If you have a payment plan, practice that too:
“That’s twelve-and-a-half K—seventy-five hundred
llamas up front, and two simple monthly payments
of twenty-five hundred llamas.”
»» If you charge $8,400: “It’s eighty-four hundred monkeys—
that’s four equal payments of twenty-one
hundred monkeys.”
Keep going until your price means nothing.


Thank you!
Elena
Ma.Elena Carrión de Medina
Ecuador
Local time: 19:53
quince K
Explanation:
No lo traduciría por un término coloquial o vulgar (mangos, pelas, lo que sea) porque no es lo que aparece en el original; a mi modo de ver, reproduce un modo coloquial de contarque viene del ámbito online, y que probablemente ya esté adcuado al target en el original. En español también se ve 15K, 2M, lo que sea. No es muy correcto (poner el numeral en letra es especialmente raro), pero por qué no dejarlo así.
Selected response from:

Víctor Zamorano
Spain
Local time: 02:53
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2quince K
Víctor Zamorano
515 lucas
Pablo Pinto Ramirez


Discussion entries: 4





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
15 lucas


Explanation:
Me gustaría conocer el target audience. Si fuera español de Argentina, por ejemplo, solemos decir 'lucas' para referirnos a miles de pesos. Considerando que es un texto de marketing, sería correcto usar este término ampliamente conocido en nuestro país.
Haciendo un poco de reserach, vi que es un término conocido en todo latinoamérica. Por eso mi sugerencia. ¡Espero sea de ayuda!


    https://www.asihablamos.com/word/palabra/Luca.php
Pablo Pinto Ramirez
Argentina
Local time: 21:53
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Juan Jacob: Sí, pero lucas es "argot", y de Argentina. Discutible, como dices, según el "target".
22 mins
  -> Coincido. Esperemos que Ma. Elena nos comente para qué público está orientado. Quizás 'lucas' funcione para ella también.

neutral  Lydia De Jorge: En ese caso también podría ser lana, billete, cocos, machacanes, etc.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
quince K


Explanation:
No lo traduciría por un término coloquial o vulgar (mangos, pelas, lo que sea) porque no es lo que aparece en el original; a mi modo de ver, reproduce un modo coloquial de contarque viene del ámbito online, y que probablemente ya esté adcuado al target en el original. En español también se ve 15K, 2M, lo que sea. No es muy correcto (poner el numeral en letra es especialmente raro), pero por qué no dejarlo así.

Víctor Zamorano
Spain
Local time: 02:53
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sara Fairen
2 hrs

agree  Irene Gutiérrez: En el ámbito del marketing y negocios de usa el K como 'abreviatura' de los miles.
3 days 41 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search