a tap-hole transient heat transfer model

Spanish translation: un modelo de transferencia transitoria de calor en la piquera

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a tap-hole transient heat transfer model
Spanish translation:un modelo de transferencia transitoria de calor en la piquera
Entered by: psicutrinius

00:15 Dec 22, 2009
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-12-26 00:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / Blast Furnace
English term or phrase: a tap-hole transient heat transfer model
un modelo de piquera para la transferencia transitoria de calor/
un modelo de transferencia transitoria de calor por piquera.
Marina D Y
Local time: 08:43
un modelo de transferencia transitoria de calor en la piquera
Explanation:
,

--------------------------------------------------
Note added at 17 horas (2009-12-22 18:15:52 GMT)
--------------------------------------------------

"on second thought" que se dice, creo que la frase quedaría más "redonda" diciendo "de transferencia de transitorios de calor". el plural es porque por su propia naturaleza, los transitorios son de duración limitada y se deben a causas varias y, sobre todo, suelen ser variables a lo largo de su duración.

Además, transitorios son los flujos de calor, no el hecho -ineludible, tanto si son transitorios como si no- de que se transfieran a su entorno.

--------------------------------------------------
Note added at 18 horas (2009-12-22 18:19:55 GMT)
--------------------------------------------------

O bien "de transferencia de flujos transitorios de calor"
Selected response from:

psicutrinius
Spain
Local time: 13:43
Grading comment
Thanks very much for your help and time!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5modelo de transferencia de calor en el agujero/la apertura de extracción
Gilberto Diaz Castro
4un modelo de transferencia transitoria de calor en la piquera
psicutrinius


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
modelo de transferencia de calor en el agujero/la apertura de extracción


Explanation:
TAP-HOLE = un agujero/una apertura por donde se extrae metal derretido por la parte de abajo o del medio de una caldera.

Si deseas una taducción más precisa es necesario que proveas el contexto original... en inglés.


    Reference: http://www.longpondironworks.org/furnacedemo02/slagtap.htm
Gilberto Diaz Castro
United States
Local time: 07:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 6
Notes to answerer
Asker: ¡¡Muchas gracias Gilberto!! Lo he consultado con mi cliente y prefieren el término piquera. Es así como se refieren a tap-hole en su planta. Gracias por tu ayuda y tiempo.

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
un modelo de transferencia transitoria de calor en la piquera


Explanation:
,

--------------------------------------------------
Note added at 17 horas (2009-12-22 18:15:52 GMT)
--------------------------------------------------

"on second thought" que se dice, creo que la frase quedaría más "redonda" diciendo "de transferencia de transitorios de calor". el plural es porque por su propia naturaleza, los transitorios son de duración limitada y se deben a causas varias y, sobre todo, suelen ser variables a lo largo de su duración.

Además, transitorios son los flujos de calor, no el hecho -ineludible, tanto si son transitorios como si no- de que se transfieran a su entorno.

--------------------------------------------------
Note added at 18 horas (2009-12-22 18:19:55 GMT)
--------------------------------------------------

O bien "de transferencia de flujos transitorios de calor"

psicutrinius
Spain
Local time: 13:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 233
Grading comment
Thanks very much for your help and time!
Notes to answerer
Asker: Creo que optaré por tu versión. Me parece la más acertada. ; )

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search