Sobre si hay una convención respecto a cómo se tratan los nombres de la tradición nativa americana; seguramente, pero yo no la conozco.
Lo cierto es que el nombre en inglés ya es, en cierto sentido, una traducción. Y no se hace siempre (ej. Pocahontas). De hecho, parece que es una cosa originada en las Guerras Sioux y como recurso publicitario de Buffalo Bill (eso dice aquí,
https://linguistics.stackexchange.com/questions/9772/why-are... Sobre la pertinencia de traducir o no, supongo que depende del contexto. ¿Es un texto literario o un documento legal, o un texto especializado en ese tema? ¿Aparecen muchos nombres, el mismo muchas veces? ¿Va dirigido a una audiencia generalista?