18:30 Oct 10, 2017 |
English to Spanish translations [PRO] Social Sciences - Religion / Care receiver/caregiver | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Chema Nieto Castañón Spain Local time: 12:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | quienes reciben cuidados / quienes prestan cuidados |
| ||
4 | encargados de prestar asistencia / receptores de asistencia |
|
care receiver/caregiver encargados de prestar asistencia / receptores de asistencia Explanation: Hola. Mira los caregivers son los que participan del Ministerio de Caregiving es un carisma dentro de las iglesias cuya misión es como un voluntariado de apoyo a las labores de asistencia del pastor. Entre sus funciones pueden estar visitar a enfermos, ancianos hasta solo consejería o apoyo. Son personas encargadas para este ministerio. El término lo puede encontrar tal cual en inglés sin traducción, quizá lo pueda utilizar igual. Si le buscamos una traducción, la más cercana sí sería cuidador o podría ser "los encargados de prestar asistencia" en cuanto a los care receivers podrían ser los "receptores de asistencia" o los "beneficiarios de la asistencia" Espero te haya sido de ayuda. Saludos, Reference: http://www.urbucc.org/caregiving.php https://ministrytodaymag.com/life/relationships/22555-5-ways-the-church-can-help-caregivers |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
care receiver/caregiver quienes reciben cuidados / quienes prestan cuidados Explanation: Mejor que cuidador, más vinculado a la atención de las necesidades básicas de personas dependientes o al ámbito medico-enfermero, diría aquí quienes prestan o reciben cuidados, para trasladar la idea de caregiver / care receiver. Se trata de expresión más genérica (prestar cuidados) en tanto que apoyo o ayuda al necesitado, entendido este de forma amplia. Es cierto, en cualquier caso, que también esta expresión es habitual en el ámbito asistencial, especialmente en relación con la enfermería, pero creo que el contexto de aplicación será suficiente para bien entender su significado. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|