14:49 Apr 5, 2001 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Gabriela Tenenbaum (X) Uruguay Local time: 03:00 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | basamento o sustrato |
| ||
na | estudios de los basamentos rocosos |
| ||
na | Estudio del subsuelo |
| ||
na | ¿Estudios de cimentación?/Análisis geotécnicos |
|
basamento o sustrato Explanation: Esta es la definición en inglés: the undifferentiated assemblage of rock(basement rock§) underlying the oldest stratified rocks in any region: usually crystalline, metamorphosed, and mostly, but not necessarily, Precambrian in age. Suerte! Eurodicautom, Allwords y mi esperiencia como ge�logo |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
estudios de los basamentos rocosos Explanation: Es la traducción de EurodicAutom. Espero te sirva Saludos #:) Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Estudio del subsuelo Explanation: Suerte! :-) Mi esposo es agrimensor. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
¿Estudios de cimentación?/Análisis geotécnicos Explanation: Depende del contexto. Si es en arquitectura los estudios se hacen para asegurar la cimentación del edificio; en este caso serían "estudios de cimentación", en otros casos serían "análisis geotécnicos", "análisis del subsuelo" o "análisis del terreno" Espero que te valga |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.