GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:51 Nov 27, 2006 |
English to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Irene Elmerot Local time: 20:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | viloläge |
| ||
2 | skenbart sleepläge |
|
fake sleep skenbart sleepläge Explanation: Sleep brukar väl sällan översättas? En googling ger att källbegreppet inte tycks användas värst mycket i datorbetydelsen. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
fake sleep viloläge Explanation: I Macsammanhang finns dels sleep och dels deep sleep som äversätts med "vila" resp. "djupvila", ibland med "sömn". -------------------------------------------------- Note added at 1 day6 hrs (2006-11-28 16:02:46 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Tack! Jag la in "skenbart viloläge" i gloslistan här. Example sentence(s):
Reference: http://computersweden.idg.se/2.139/1.78893?articleRenderMode... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.