Glossary entry (derived from question below)
Persian (Farsi) term or phrase:
هرچي سنگه، مال پاي لنگه
English translation:
Flies go to leant horses
Persian (Farsi) term
هرچي سنگه، مال پاي لنگه
What does هرچي سنگه، مال پاي لنگه mean, literally and idiomatically?
More context:
اي داد بيداد! شانس نداريم كه! هرچي سنگه، مال پاي لنگه!
Best,
Simon
5 +2 | Flies go to leant horses | Farzad Akmali |
Jan 1, 2011 15:33: Reza Rostamzadeh Khosroshahi changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (3): Farzad Akmali, Komeil Zamani Babgohari, Reza Rostamzadeh Khosroshahi
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Flies go to leant horses
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2011-01-01 14:48:23 GMT)
--------------------------------------------------
Here are some other versions:
An unfortunate/unlucky man would be drowned in a teacup!
Flies go to the lean horse!
Fortune never turns the key to the poor!
The weakest must hold the candle!
Unto the lean horses always resort the flies!
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2011-01-01 14:50:06 GMT)
--------------------------------------------------
http://books.google.com/books?id=HJ_BJtntMioC&pg=PA120&lpg=P...
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-01-01 18:50:31 GMT)
--------------------------------------------------
"the big fish eats the little fish" conveys the same as well:
برو قوی شو اگر راحت جهان طلبی که در نظام طبیعت ضعیف پایمال است
http://azizian.blogfa.com/post-17.aspx
Thank you, Farzad. What about "The big fish eats the little fish"? http://www.google.co.uk/search?q=%22the+big+fish+eats%22&rls=com.microsoft:*:IE-SearchBox&ie=UTF-8&oe=UTF-8&sourceid=ie7;&rlz=1I7SKPT_en |
agree |
Komeil Zamani Babgohari
12 mins
|
Many Thanks!
|
|
agree |
Mohammad Ali Omrani
13 mins
|
Many thanks!
|
Discussion