GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:18 Sep 6, 2004 |
Finnish to English translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Alfa Trans (X) Local time: 17:08 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | at the cottage |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
möksällä at the cottage Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 1 min (2004-09-06 12:20:25 GMT) -------------------------------------------------- möksä is actually \"mökki\", it\'s colloquial Finnish -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2004-09-06 12:25:54 GMT) -------------------------------------------------- this is an invitation to somebody\'s möksä: http://koti.mbnet.fi/jvl/uutinen1.html Oh, I got your message. this is what it says: Ruisrock party at Sarspa\'s cottage in Jänkkäri. All of Kirkuk was there, but not at the same time. -------------------------------------------------- Note added at 34 mins (2004-09-06 12:52:36 GMT) -------------------------------------------------- I think you\'d better ask your friend about what they mean, it\'s impossible for me to know... |
| |
Grading comment
| ||