Sep 21, 2010 19:34
13 yrs ago
French term

mise au point

French to Dutch Medical Medical (general) lumbalgie
"La survenue d’une lombalgie aiguë, communément appelée lumbago ou blocage lombaire, provoque souvent une inquiétude démesurée: une mise au point exhaustive est programmé sur le champ et l’arrêt de travail décidé sans autre forme de procès." Wat wordt hier bedoeld met "mise au point"? Dat je onmiddellijk volledig onderzocht wordt? Maar waarom staat er dan verder "sans autre forme de procès"?

Discussion

Roy vd Heijden Sep 22, 2010:
Meerkeuzevraag artsexamen: La symptomatologie évoquée par le patient va permettre au médecin d'envisager le diagnostic de tuberculose.
Une bonne anamnèse complétée par un examen clinique oriente la suite de la mise au point.
(http://www.fares.be/content/view/181/237/)

Il s'agit de la mise au point ...

A. du diagnostic
B. de l'anamnèse
C. de l'examen
D. de la thérapie
Henny de Man Sep 22, 2010:
Dit antwoord lijkt me toepasselijker. Het is al duidelijk wat er aan de hand is dus er zijn standaard therapieën voor: pijnstillers of ontstekingsremmers, in beweging blijven, maar wel de nodige rust in acht nemen en fysiotherapie, en stoppen met werken. Spit of lumbago wordt meestal veroorzaakt door overbelasting. Uitvoerig onderzoek wordt pas gedaan als men een vermoeden heeft dat er een andere oorzaak aan ten grondslag ligt.
zerlina Sep 21, 2010:
zou het 'diagnose' kunnen zijn, of waarschijnlijk eerder nog een 'therapie', zonder verder eerst andere controles uit te voeren? Bij rugpijn gebeurt dit soort dingen.

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

(uitvoerig) onderzoek

Volgens mij klopt het toch: er staat dat een 'lombalgie aiguë' BOVENMATIG VEEL ONGERUSTHEID wekt. Er wordt onmiddellijk besloten tot een uitvoerig onderzoek, en de (overige) werkzaamheden worden ZONDER MEER stilgelegd. (De auteur is het kennelijk niet eens met deze werkwijze die ingegeven is door een bovenmatige ongerustheid.)
Peer comment(s):

agree Tineke de Munnik
8 hrs
agree Chantal Henno
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
13 hrs

anamnese

bij nader inzien lijkt me anamnese het juiste woord:

De vragen die de huisarts stelt, geven vrijwel altijd een duidelijke diagnose. Maar als de huisarts niet helemaal zeker is van de diagnose, kan hij iemand doorverwijzen naar een medisch specialist. De medisch specialist heeft een grotere kennis van zeldzaam voorkomende problemen en kan daar verder onderzoek naar doen. Als u door de huisarts wordt doorverwezen, betekent dit niet meteen dat er iets ernstigs aan de hand is.
Peer comment(s):

neutral Roy vd Heijden : En wat mag een 'mise au point radiologique' dan wel zijn?
1 hr
Something went wrong...
17 hrs

therapie (hier)

''het voorschrijven van''. Ik blijf voor 'therapie', uitgebreide dan, zoals we, denk ik, bijna allemaal wel meegemaakt hebben. Pijnstillers, rust, fysiotherapie en de hele rataplan
Peer comment(s):

neutral Roy vd Heijden : "Spondylarthrite ankylosante : Mise au point et thérapie" (http://www.sante.public.lu/fr/agenda/index.php?r=14278): Therapie en therapie?
22 mins
aaaaah!
Something went wrong...
1 day 18 hrs

uitsluitingsonderzoek

om de patiënt gerust te stellen
Something went wrong...
+1
9 hrs

nadere diagnostiek

Er bestaat een verdenking op lumbago. Een 'mise au point' wordt uitgevoerd. Zo kan passende therapie worden ingesteld.

In België dikwijls letterlijk 'oppuntstelling': precisering, uitwerking, nadere omschrijving (zie http://www.encyclo.nl/begrip/oppuntstelling)

Voorbeeldzin:
"Ten aanzien van elke patiënt met verdenking op tuberculose moet nader diagnostisch onderzoek worden uitgevoerd."
(http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:D1kJoJy5-UYJ:www.w...

Overigens hoeft nader onderzoek/nadere diagnostiek niet per se uitvoerig onderzoek te zijn.

--------------------------------------------------
Note added at 14 uren (2010-09-22 10:06:08 GMT)
--------------------------------------------------

Nog een voorbeeldzin, waaruit overigens blijkt dat de 'mise au point' niet gelijk is aan de anamnese:

"L’anamnèse reste importante à ce stade. Elle permet de rechercher une pathologie qui serait passée inaperçue et qui nécessiterait une mise au point ou un traitement spécifique."

En ter staving van de stelling dat 'uitvoerig onderzoek' niet hetzelfde is als 'nader onderzoek ': "NE MULTIPLIONS PAS LES EXAMENS COMPLÉMENTAIRES

Ici également, la mise au point proposée se base sur la littérature scientifique relative à la lombalgie commune, sans « red flags» [klinische manifestaties duidend op een ernstige onderliggende pathologie], évoluant depuis trois mois ou plus. La présence de red flags nécessite une approche spécifique dépendant du diagnostic suspecté."

Kortom, nadere diagnostiek, waarbij op geleide van een specifiek klinisch beeld nader onderzoek plaatsvindt.

(http://www.ssmg.be/new/files/RMG245_307-309.pdf)


--------------------------------------------------
Note added at 14 uren (2010-09-22 10:08:53 GMT)
--------------------------------------------------

Met 'exhaustive' wordt het uiteraard 'uitgebreide nadere diagnostiek'.

--------------------------------------------------
Note added at 1 dag19 uren (2010-09-23 14:53:41 GMT)
--------------------------------------------------

Revue médicale de Liège, 2000, vol. 55, no1, pp. 39-44 (35 ref.):

"Mise au point d'une hyperparathyroïdie primitive : Apport de la scintigraphie = Diagnosis of primary hyperparathyroidism : Contribution of scintigraphy"

(http://cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=1298459)
Peer comment(s):

agree zerlina : vooruit dan maar:-)
12 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search