Apr 29, 2008 07:24
16 yrs ago
7 viewers *
French term
organisé par plateau en demi-étage
French to English
Bus/Financial
Architecture
Also about the logistics site which has improved working conditions and the appearance of the site in general...
"Sur le nouveau site, une base de vie accueillera les conducteurs en transit dans un espace dédié et convivial. L'espace bureau, organisé par plateau en demi-étage et baigné de deux puits de lumière, favorisera la communication et les échanges.
"Sur le nouveau site, une base de vie accueillera les conducteurs en transit dans un espace dédié et convivial. L'espace bureau, organisé par plateau en demi-étage et baigné de deux puits de lumière, favorisera la communication et les échanges.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
23 mins
Selected
the offices, on a mezzanine deck
I'm not sure of the official name but I know exactly what this is - from countless visits to logistics centres. In fact, the buildings tend to be rather tall and the whole of the ground floor area occupied by the storage space, with high racks (mostly), sorting areas for pick 'n pack, passages for the forklifts, etc., packaging areas, often a security zone for dangerous or valuable goods......
Then, over the top of part of the storage area, usually at the front where the lower height activities take place (reception and despatch of goods, for example), they build a sort of mezzanine platform where they put the offices.
Then, over the top of part of the storage area, usually at the front where the lower height activities take place (reception and despatch of goods, for example), they build a sort of mezzanine platform where they put the offices.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for this answer as well as describing exactly what the concept is, I have never seen a logistics site!"
8 mins
organized in half-story floors
...
+3
24 mins
arranged as a mezzanine on each floor
I think it's a little difficult to be entirely sure about this without more information about the particular building.
Certainly, the term 'demi-étage' is very often used to refer to a sort of intermediate 'mezzanine' floor (cf. half-landing) — which would be consistent with the kind of high-ceilinged premises commonly found in warehouses etc.
However, organizing it 'par plateau' sounds odd; one would usually expect 'plateau' to be a floor, but surely the type of building I'm thinking of doesn't usually have high-ceilinged floors other than at ground level. I'm wondering if 'plateau' is perhaps being used in a different sense here, as this is in connection with logistics? Perhaps each division of the warehouse has its own office space up on a mezzanine level.
Also, why would putting the offices up on a mezzanine floor (a very common practice, of course) actually help communications? one might have thought it would do the opposite...
I think there could be more to this than meets the eye, and suggest that Asker should perhaps try and get a picture or plans of these premises, or maybe see if there are any other clues elsewhere in the document.
Certainly, the term 'demi-étage' is very often used to refer to a sort of intermediate 'mezzanine' floor (cf. half-landing) — which would be consistent with the kind of high-ceilinged premises commonly found in warehouses etc.
However, organizing it 'par plateau' sounds odd; one would usually expect 'plateau' to be a floor, but surely the type of building I'm thinking of doesn't usually have high-ceilinged floors other than at ground level. I'm wondering if 'plateau' is perhaps being used in a different sense here, as this is in connection with logistics? Perhaps each division of the warehouse has its own office space up on a mezzanine level.
Also, why would putting the offices up on a mezzanine floor (a very common practice, of course) actually help communications? one might have thought it would do the opposite...
I think there could be more to this than meets the eye, and suggest that Asker should perhaps try and get a picture or plans of these premises, or maybe see if there are any other clues elsewhere in the document.
Peer comment(s):
neutral |
CMJ_Trans (X)
: the plateau is the "deck" (must be a better word) but usually they only have ONE such mezzanine, albeit perhaps in 2 parts, one at each end of the building// re: "par" what other preposition would you use?
6 mins
|
Yes, I agree, but was rather puzzled by the use of the preposition 'par'???
|
|
agree |
Bourth (X)
: Though prob. only one floor. "Plateau" simply means "floor" (suspended), often landscaped office space (no partitions)
23 mins
|
Thanks, Alex! Yes, I think you've hit the nail on the head there, as confirmed by EP's peer comment too.
|
|
agree |
Taylor Kirk
: yes! mezzanine
1 hr
|
Thanks, T/R!
|
|
agree |
axies
: Thanks Tony; maybe I should have said 'structured and levelled off as a semi-floor
3 days 3 hrs
|
Thanks, Manuel!
|
1 day 11 mins
structured and levelled off with a semi-floor
This is how I understand it. 'Organisé' = structured or, other words-built/constructed. 'en-demi étage'= semi -floor, half a floor if you prefer. I hope is what you are looking for.
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: Doesn't really make a great deal of sense in EN / My biggest reservation is really about 'semi-floor'... sounds like something you might fall through!
1 day 23 hrs
|
Something went wrong...