This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jun 10, 2019 05:16
4 yrs ago
2 viewers *
French term

en commission

French to English Bus/Financial Business/Commerce (general) Online site sales
The sentence is:
Lorsque nous vous informerons d’une nouvelle commande, vous enverrez votre XXX en commission chez Company Y frais de livraison compris.
Proposed translations (English)
1 on commission
Change log

Jun 10, 2019 14:41: GILLES MEUNIER changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Jun 11, 2019 07:26: Daryo changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (4): philgoddard, Yolanda Broad, Tony M, Daryo

Non-PRO (3): mchd, Yvonne Gallagher, GILLES MEUNIER

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Julie Barber Jun 11, 2019:
Hi Phil, that would mean upon instruction/to carry out a job as it relates to being given a task to complete
Stephen Rifkind (asker) Jun 10, 2019:
That sounds reasonable.
philgoddard Jun 10, 2019:
Quite a few of the hits for "envoyer en commission" are from the 19th century. I'm wondering if it means "on approval".
Stephen Rifkind (asker) Jun 10, 2019:
Dear Tony, Thank you for your help, as usual. It is literal and not terribly logical but at least possible. As for qualitiy, I have seen better (and worse).
Stephen Rifkind (asker) Jun 10, 2019:
The context is online site where customers purchase valuable objects from dealers. The online company informs the dealer when a purchase is made. The latter then sends the product to the company for shipment to the customer.
mchd Jun 10, 2019:
Il manque quelques informations ! Que signifie XXX ? C'est la clé de voûte de la phrase. "En commission", c'est porter quelque chose à l'attention d'un groupe de personnes pour étude.
Stephen Rifkind (asker) Jun 10, 2019:
When we, the online company, send you, the supplier, a new order, you will send your product to the online company "en commission" ...
Tony M Jun 10, 2019:
@ Asker: Context? Who are the parties 'nous' and 'vous' — and what is XXX — a product?

Proposed translations

1 hr

on commission

It sounds like the sales arrangement here might be 'on commission' — even though this would not normally be the correct way of expressing that in FR!
Is there any doubt as to the provenance or quality of the FR in this source text?
Peer comment(s):

neutral Yvonne Gallagher : thought it had to be this but seeing further context "on spec" or "on approval" might be intended?//Yes, sorry I voted it non-Pro as it's not clear.
4 hrs
Thanks, Yvonne! As more and more context leaks out, that does seem to be increasingly likely!
Something went wrong...

Reference comments

1 day 3 hrs
Reference:

to complete the transaction or upon instruction?

Two different suggestions but I think that it relates to "faire la commission"....years ago I used to have a very old guy come to the door in Toulouse who was a rent collector and he also used to say "je fais la commission" (or rather la commissionG in Toulouse hee hee) and I always understood it to mean that he would complete the "job" - pass on the money etc). Here are some examples of the meaning

Faire la commission
Mandat, charge que l'on donne à quelqu'un de faire quelque chose.
Donner commission à quelqu'un de faire quelque chose, lui donner une commission, le charger de quelque commission.
Exécuter, remplir une commission.
S'acquitter de sa commission.
Outrepasser sa commission.
Il a reçu commission d'aller en tel lieu.https://fr.wiktionary.org/wiki/commission
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search