Glossary entry

French term or phrase:

essence d'épuration carboxylique

English translation:

essence of carboxylic refining

Added to glossary by A-R-Traduction
Feb 28, 2007 10:45
17 yrs ago
1 viewer *
French term

essence d'épuration carboxylique

French to English Tech/Engineering Chemistry; Chem Sci/Eng
N'employez aucun produit ou essence d'épuration carboxylique, alcool ou similaire. En plus de risquer d’endommager votre appareil, les vapeurs sont dangereuses pour votre santé et explosives
Proposed translations (English)
5 essence of carboxylic refining
4 acidic cleaning solvent
2 +1 abrasive solvent-based cleaners

Proposed translations

6 hrs
Selected

essence of carboxylic refining

For me, the phrase concerns with the recommendation to not use any product or essence of carboxylic refining (petrol/gasoline in France is called "essence"), alcool or similar.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
22 mins

abrasive solvent-based cleaners

A tentative low - this English phrase is taken from a plastic-shelled blood glucose monitoring device and may or may not be comparable.
Peer comment(s):

agree Karen Tkaczyk : I this you have the jist of it quite right, but there is no 'abrasive' in the source - that's the impression they want to give, but I think 'epuration' just means 'to clean' here.
2 hrs
Thanks :)
Something went wrong...
3 hrs

acidic cleaning solvent

Do not use any acid or alcohol based or other similar cleaning product or solvent.
I don't like the 'or other similar' much. If you have leeway to edit I would probably put 'do not use organic cleaning products or solutions'
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search