Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Unité Légère
English translation:
small units
French term
Unité Légère
5 +1 | small units, immediate implementation :....... | Gloria Palubjakova |
3 | Light unit | Philippa Smith |
Context | philgoddard |
Non-PRO (1): Yvonne Gallagher
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
small units, immediate implementation :.......
Light unit
I read it as having a slightly military tone: the president's strategy is to go in with a light unit (rather than being weighed down with a bigger structure) and fast execution (in the way you'd talk about military strategy).
Reference comments
Context
http://www.lemonde.fr/international/article/2020/08/20/pour-...
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2020-08-20 16:35:03 GMT)
--------------------------------------------------
I haven't worked out whether it means "unit" or "unity".
agree |
Cyril Tollari
: Bon courage
2 mins
|
agree |
B D Finch
: This is context that the Asker should have provided. It's still a bit of a puzzle whether this refers specifically to the military response in Niger, or to Macron's usual style of operating.
2 hrs
|
Yes, I agree. The sentence just comes out of nowhere.
|
Discussion