Oct 31, 2013 11:53
10 yrs ago
4 viewers *
French term
en situation résiduelle
French to English
Medical
Medical (general)
Pharmacokinetics
Niveau de preuve du suivi thérapeutique pharmacologique du posaconazole
En effet à l’état d’équilibre, atteint après au moins 7 à 10 jours de traitement, la longue demi-vie d’élimination (35 h) et le fractionnement des prises conduisent à des profils d’évolution des concentrations en fonction du temps très aplatis avec un faible niveau de fluctuation. La concentration déterminée EN SITUATION RÉSIDUELLE est d’un ordre de grandeur proche de la concentration moyenne.
I'm proofreading the translation of this journa article, and "en situation résiduelle" has just been translated as "in a residual situation", which I am pretty sure is inadequate. I'm not sure what it means though. Can anyone help here please? Does it basically mean that the residual drug concentration is similar to the mean concentration?
En effet à l’état d’équilibre, atteint après au moins 7 à 10 jours de traitement, la longue demi-vie d’élimination (35 h) et le fractionnement des prises conduisent à des profils d’évolution des concentrations en fonction du temps très aplatis avec un faible niveau de fluctuation. La concentration déterminée EN SITUATION RÉSIDUELLE est d’un ordre de grandeur proche de la concentration moyenne.
I'm proofreading the translation of this journa article, and "en situation résiduelle" has just been translated as "in a residual situation", which I am pretty sure is inadequate. I'm not sure what it means though. Can anyone help here please? Does it basically mean that the residual drug concentration is similar to the mean concentration?
Proposed translations
(English)
3 +6 | trough | Helen Genevier |
3 | long-term | DLyons |
Proposed translations
+6
18 mins
Selected
trough
I agree with your understanding - concentration résiduelle is the trough concentration (i.e. the lowest blood concentration of the drug, just before administering the next dose). I'd simplify "La concentration déterminée en situatio résiduelle" to "trough concentrations"
e.g. http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/medical:_pharmac...
e.g. http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/medical:_pharmac...
Note from asker:
You're a life saver - this is exactly the answer I was looking for. See here: http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC182636/ Thanks so much! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks again :)"
5 mins
long-term
It's really the same as steady-state, état d’équilibre.
> Does it basically mean that the residual drug concentration is similar to the mean concentration?
Definitely not!
> Does it basically mean that the residual drug concentration is similar to the mean concentration?
Definitely not!
Note from asker:
I'm glad I asked :) Thank you! |
Something went wrong...