Jul 1, 2019 09:46
4 yrs ago
4 viewers *
French term

crayon

French to English Tech/Engineering Paper / Paper Manufacturing Surface treatment of paper
This patent application relates to a coating formulation. Various paper surface treatment techniques are quoted:

Différents traitements papetiers connus de l’homme du métier de type presse encolleuse (Size Press), système à transfert de film (Film Press), couchage barre, **crayon**, lame, rideau, cylindre gravé, pulvérisation, application par projection de gouttelettes (type jet d’encre notamment) peuvent ainsi être utilisés pour appliquer le traitement de surface.

Discussion

claude-andrew (asker) Jul 8, 2019:
Thanks very much, Rachel. I asked the client a week ago, but no response yet (though they've previously been very quick). If nothing forthcoming, I'll take your suggestion.
Rachael Clayton Jul 7, 2019:
Rod. My last try https://www.allimand.com/en/lines-drivers-allimand/
https://www.allimand.com/rd/

The company Allimand makes machines for paper manufacturing. If you look on the English website version under '3- COATING AND SATURATION PILOT' 'applicator rod or blade coating' is translated as 'coucheuse crayon ou à lame' on the French version (under 3- PILOTE DE COUCHAGE ET D’IMPRÉGNATION). Again making me think 'crayon' is a kind of rod.
Rachael Clayton Jul 2, 2019:
Litho etching http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-eng.html?la...


Entry five is in the printing domain.

Reference comments

1 hr
Reference:

I thought maybe rod coating but that seems more like 'barre couchage'
Hope there's something useful in the pdf below.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-07-01 12:27:53 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https:/...

Really sorry, it must be the way I copied the link.
Note from asker:
Thanks Rachel - unfortunately the url you sent is truncated and inaccessible - could you please send it in full? (To prevent it being truncated, maybe you could miss out the "http:https://www")
Peer comments on this reference comment:

neutral philgoddard : You don't say which bit of your reference is relevant, and it doesn't contain any French.
2 hrs
Oh sorry, I didn't know that it had to contain any French.
Something went wrong...
3 hrs
Reference:

Similar example

De préférence, on utilise un système de couchage à lame d'air. Le dépôt peut aussi être réalisé, entre autres, par couchage rideau, par **couchage crayon**, par couchage à l'aide de rouleaux, en particulier prédosés, gravés ou à transfert, ou encore par trempage, par imprégnation, par surfaçage, par enduction, par couchage, par héliogravure ou par pulvérisation.
http://patents.google.com/patent/WO2012127418A1

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-07-01 13:30:48 GMT)
--------------------------------------------------

So the term we're looking for is "couchage crayon". "Pencil coating" seems the obvious translation, but I'm not sure what it means.
Note from asker:
Exactly. Your patent reference is similar to the one I'm translating.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search