Glossary entry

French term or phrase:

dont l'un d'ailleurs

English translation:

one of which, moreover,

Added to glossary by Tony M
Aug 18, 2011 06:39
12 yrs ago
French term

un d'ailleurs

French to English Tech/Engineering Patents
Les disques sont maintenus pressés les uns contre les autres au moyen d'écrous 6. C'est, par suite de la nécessité de serrer ces écrous, dont l'un d'ailleurs peut être remplacé par un simple épaulement, qu'il faut que l'un au moins des bouts d'arbre soit fixé par boulons sur le disque correspondant, tout au moins dans le cas de la disposition représentée sur le schéma. Les jantes des disques sont reliées entre elles par les anneaux 7 qui s'opposent aux vibrations autour d'un ou plusieurs diamètres nodaux qui pourraient prendre naissance dans l'un on l'autre des disques.
Change log

Aug 23, 2011 05:38: Tony M Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Tony M

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

cc in nyc Aug 18, 2011:
Agree with polyglot .
polyglot45 Aug 18, 2011:
this is a comprehension and parsing problem dont l'un, d'ailleurs, peut être remplacé par
- one of which, moreover, may be......
I leave it to you to figure out what the "one" refers back to.....

Proposed translations

7 hrs
French term (edited): dont l'un d'ailleurs
Selected

one of which, moreover,

I think it's important not to oevr-translate « d'ailleurs » here, whilst maintaining a suitable register.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs

actually

... one of which can actually be replaced...
Something went wrong...
7 hrs

one (of them) on the other hand

As in "one (of them) on the other hand can be replaced. Or even possibly,
"one of them, however, can be replaced, or yet another possibility, "one, incidentally can ..." This last possibility supported by link below.
Peer comment(s):

neutral Tony M : Although I think your last two suggestiosn are potentially viable, I have to say that I think your headword suggestion is quite wrong; there really isn't anything in the source text to suggest the contrast implied by 'on the one hand... on the other hand'
7 mins
As I re-read I see your point Tony, and I like your suggestion, of "morever" or as I noted perhaps, "however"
Something went wrong...
13 hrs

one of which, by the way, ...

...
Peer comment(s):

neutral Tony M : Meaning is right, but the register isn't for this sort of formal patent-ese.
1 min
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search