Glossary entry

French term or phrase:

Masse active indivise

English translation:

Joint assets

Added to glossary by Adrian MM.
Nov 22, 2020 20:18
3 yrs ago
40 viewers *
French term

Masse active

French to English Law/Patents Real Estate Masse Active
Hello, I'm looking for the translation in English of "Masse Active".
It is for a notarial act in the context of a divorce.

Here is the full text:


Les requérants déclarent que la masse active indivise comprend :

La pleine propriété de :
XXXXX
________________

Les fractions ci-après désignées d'un immeuble en copropriété, situé à XXXXXXX et cadastré:


Thank you !
Change log

Nov 22, 2020 20:18: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Nov 22, 2020 23:33: Yolanda Broad changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"

Nov 29, 2020 14:02: Adrian MM. Created KOG entry

Discussion

Sandra Mathew (X) Nov 23, 2020:

The fractions designated below is a co-owned building, located at XXXXXXX and cadastral:
Germaine Nov 23, 2020:
Yoanna, Notez cependant qu'au niveau de la répartition (tout dépendant du pays d'origine du document), il se pourrait que les joint assets and joint liabilities soient rapportés à la masse - be brought into the "hotch[-]pot".
writeaway Nov 23, 2020:
and.. https://www.linguee.fr/francais-anglais/search?source=auto&q...
A la date de l'arrêté de comptes, les liquidateurs fixeront la masse active et la masse passive et détermineront le dividende à verser. eur-lex.europa.eu
At the date of the statement of account, the liquidators will fix the assets and the liabilities and determine the dividend to be paid. eur-lex.europa.eu

Proposed translations

+7
14 hrs
French term (edited): Masse active indvise
Selected

Joint assets

'New poster routinely means no consultation of the pre-existing KudoZ glossaries' - see the first discussion entry, besides which the question ought to be reformulated to add the crucuial extension of indivise, literally 'undivided' cf. odelt in the Scan languages and that might work better in bankruptcy and succession to estates..

In the law of England & Wales, and often asked by freelance translators out of ENG, a joint tenancy of personalty & realty / goods & land / is udivided ownership and tenancy-in-common means separate property that can be Willed and passes separately on death.
Peer comment(s):

agree Tony M
12 mins
Thanks and merci.
agree Germaine
4 hrs
Merci and thanks!
agree Suzie Withers
4 hrs
Thanks and merci!
agree Cyril Tollari
11 hrs
Merci and thanks !
agree Daryo
12 hrs
Merci and thanks !
agree Paul Stevens
1 day 1 hr
Merci and thanks, Paul !
agree AllegroTrans
2 days 12 hrs
Thanks and merc, Christophe ! 'Silence from the otherwise active commentators means consent.'
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!!"
-1
3 hrs

the assets submitted to the procedure of divorce

the set of all assets eligible to being divided between the spouses in case of divorce
Peer comment(s):

disagree Germaine : Ce qui correspond à l'actif de l'époux + l'actif de l'épouse + joint assets. Relisez la question + Not a single hit on the Net.
14 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search